Упаковка конверты коробки. Конверты для упаковки компакт-дисков купить.;Бутилкаучуковая пленка для пруда цена http://pondliner.ru
На главную страницу Лоис М.Буджолд

Конкурс лимериков по ЛМБ


Завершился наш открытый конкурс лимериков на темы, связанные с книгами Буджолд. Почему именно лимериков - легко может вспомнить каждый, кто читал "Цетаганду" и не мог не обратить внимание на то, как мысленно развлекался Майлз во время поэтической церемонии в память покойной Императрицы:

Райан прекрасная тайну хранила,
Форского отпрыска заворожила.
Немного с дефектом,
Он думал, эксперт он,
Но станет едой крокодила.

Творения конкурсантов (расположены в порядке занятых мест)

1 - Екатерина Смолянина, 2 - Анна Ходош, 3 - Александр Обидихин, 4 - Ольга (medusa@students.ru), 5 - Константин Ф. (konstf@atrus.ru)

Одиночные лимерики

По примеру сержанта Лорин
Стала Таура клеить мужчин:
Улыбнется слегка, 
Два покажет клыка - 
Наземь падают все как один.
(2)
Молодая вдова из провинции
Вдовий траур хранила из принципа:
Из поклонников всех
Самый маленький грех
Выбирала согласно традиции.
(1)
Обладая известным терпеньем,
Дув Галени тянул с предложеньем.
А Лаису теперь
Император весь день...
И всю ночь... и с таким наслажденьем...
(1)
Майлз немало провел на заданиях.
Поучаствовал в разных кампаниях.
Иллиана спасал -
Аудитором стал.
Надо быть осторожней в желаниях.
(3)
Вики Боун, бухгалтеру флота 
Предстоит непростая работа - 
Нужно на уши встать, 
Чтобы деньги скачать
С своего же расчетного счета...
(2)
Тяжело ослепительной Элли
Говорить подчиненным о деле.
Как ей быть, чтоб они
Ее слышать могли,
А не просто в восторге глазели?
(2)
Красавицу Донну из Форратьеров,
Прельстила однажды графа карьера.
И теперь у нее
Кое-что отрасло,
Что назвать мне мешают манеры.
(1)
Рядовой по фамилии Данио
Мог гордиться особым заданием:
Поднапрячься чуть-чуть, 
Чтоб врагов обмануть
И сойти за обычного дауна.
(2)
С одним адмиралом случился прикол,
Под гранатой кровавый конец он нашел.
Но из мертвых восстал 
И победно сказал:
"Зомби тоже умеют играть в баскетбол."
(4)
Можно Майлза с помолвкой поздравить
И подсказку для Лоис оставить:
Станет жизнь его круче,
Но сгущаются тучи.
Гиперактивные дети его скоро замучат.
(4)
Барраярцы, мы с детства привыкли гордиться,
Что вассальскую клятву приносим провинцией.
Даже малый ребенок
Верен графу с пеленок...
Конституцию - на фиг! Даешь амуницию!
(1)
В командирах разборчив Бел Торн, 
Признает лишь две крайности он:
Называет резонно
Идиотом Осона,
А вот в Майлза - открыто влюблен.
(2)
Как-то раз старый граф из семейства Фортала
Развлекаясь, оттрахал лошадь вассала...
И семья того фора,
Что б замять разговоры,
Возмущалась, но лошадь роднею признала...
(1)
Известно, что лорды в семье Форратьеров
Имеют кузенов - других офицеров.
Семейный обычай,
Не очень приличный,
Представьте - им даже не портит карьеру...
(1)
Рванувшись на выручку брату,
Майлз геройски попал под гранату.
Умер мальчик наш милый,
Но восстал из могилы,
Он бессмертный теперь, хоть и хилый.
(4)
Друг Марка, Энрике, жучков разводил.
Снабдил их гербом и на волю пустил.
Ах, если б он знал,
Как грубо попрал
Закон, что когда-то Эзар утвердил.
(3)
Иллиан тридцать лет шеф СБ, это много. 
Императора власть защищает он строго.
Только Эйрела взгляд
Для него, говорят,
Поважней, чем глаза очень древнего бога...
(1)
Консерватором к старости сделался фор.
И на графском совете молчит с неких пор.
Ведь чтоб голос подать,
Надо "хер" поднимать...
И теперь не сторонник он новых реформ.
(1)
Одна молодая вдовица,
На которой решил фор жениться,
Так его испугалась,
Что ему оставалось
Сделать только одно -- застрелиться.
(4)
Двух прелестных гем-леди на званом обеде
Лорд Форпатрил имел для себя на примете.
Он старался, как мог,
Привести их в восторг - 
Эх, поменьше бы эля он пил перед этим!
(1)
Красавица Донна стать графом мечтала,
Не думая долго, пол поменяла.
И графом вдруг стала,
И счастье познала,
И Айвена бедного так обломала!
Граф и графиня от дел удалились,
На Зергияр переселились.
Но не уснуть им,
Не отдохнуть им,
И там королями прижились.
(3)
Лорд Марк в одиночестве долго сидел.
По видео фильмы для взрослых смотрел.
Звякнул Карин,
Сказал что один.
Позвал Пыхтуна, а сам захрапел.
(3)
Опьянел на обеде изрядно Форталия,
И графиню прилюдно приобнял за талию,
Целовал ее в рот
И смеялся народ,
Ведь супруг той графини присутствовал в зале...
(1)
Генерал кавалерии, граф Фортугаров
Командиром полка был имперских гусаров.
И вошел он в анналы,
Тем, что вечно дышал он
Исключительно крепким всегда перегаром...
(1)
У Грегора масса различных талантов
Политик, военный стратег, дипломат он...
Но в брак с кузинами напрасно
Вступали предки его часто...
Так это не делает Грега мутантом!
(1)

Поэмы в лимериках

Анонимка от некоего графа-доброжелателя

Некий лорд и наследник графского рода
Предается разврату, почти принародно.
С офицерами спит,
И об этом гудит,
Вся столица, от знати до сброда.

За шесть лет поведенья развратного
Честь свою запятнал преизрядно он, 
И давно уж пора
Прогнать со двора
Графу сына такого бездарного.
 
Вспомнив же о карьере и о приличиях,
Добивается он положенья отличного,
И уже адмирал,
И награды сыскал
И в войне принимая участие личное.

И хотя он и лорд, и на нем ордена,
За него из приличных форесс ни одна
Не пойдет, потому,
Что известно, ему,
Ночью в спальне жена не нужна...

На него вдруг польстилась бетанка,
Он женился на ней, как ни странно,
Даже регентом стал,
И страной управлял
Вместе с этой женой-иностранкой.

К барраярским взываю традициям,
Как же может такое твориться-то?
Пусть же графов совет
Даст достойный ответ
Кое-чьим извращенным амбициям!
(1)

Повесть об улучшении аут-породы

В Цетаганде случилась измена
Генный пул Лизбет сдала налево.
А с раздачей ключей
И галактике всей
Разлетаться бы мыльною пеной!

И Лизбет не боялась провала,
Когда время уйти ей настало.
Контрразведка Империи -
Это сплошь фанаберия;
Уж своих мужиков она знала!

Только Майлз показал паршивке -
Он один не зря носит нашивки:
Поднатужившись враз,
Он Империю спас
От последствия этой ошибки!

Райан знает свой долг пред державой
И короной гордится по праву;
Победителя ген,
Что ценнее, чем гем,
Королевой добыт моложавой!

Быстро годы промчались на Тау Цета - 
Шепоток среди аутов с гемами:
несмотря на устав,
императором стал
мальчуган с барраярскими генами!
(3)

О Карин Куделке

Молоденькой Карин, нежной и робкой
Понравился Марк, хоть и ростом короткий.
Зато он объемный,
Как мяч волейбольный...
Наиграться она не успела девчонкой!

А жирненький Марк, обучаясь на Бете
Успел нашу Карин (не "фор-", но ведь леди)
Сводить в некий Шар,
Где немало грешат...
И Энрике его "заложил" на обеде.

Замуж все сестры-Куделки собрались,
Карин о свадьбе ж и не заикалась.
Да, девушка стала 
Столь вольного нрава -
Еще бы, на Бете не зря обучалась...

Оливия станет графинею скоро
И мужа нашла она очень крутого.
Карин как ни старалась - 
Ей, похоже, достался
Не самый знатнейший и странный из форов...
(1)

Про несчастную судьбу Элли Куинн

                Нет повести печальнее на свете,
                Чем повесть о Майлзе и об Элли...
                            Почти по Шекспиру :)

Элли у Оссера долго служила,
Долг выполняла свой четко и живо,
Но тут пришел Майлз
И всех заграбастал...
Ах, если бы знала она, как "попала"!

Приказ выполняя она потеряла
Лицо, так ведь этого ей было мало...
И тут пришел фор
И денег нагреб...
Лицо теперь новое Элли берет!

Влюбится ее угораздило в фора
Под маскою Нейсмита очень крутого...
Он - про магазины,
Она - не поймет...
Такой вот случился у них "наворот"...

И снова он шлет ее вдаль и вперед,
Конкретней не может - ведь все же он фор...
Но снова успех,
И вот, как на грех,
Домой возвращается Элли во флот.

Роман продолжался не год и не два,
Но тщетными были все их слова...
И вот расстаются,
И нет уж слов...
Истории нету грустней у меня...
(5)

май 2001 - март 2002