Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Малышка на миллион долларов" (9,5 рассказ Рейчел Морган ). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 
Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри) (Прочитано 44904 раз)
Gregory
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 107
Минск
Пол: male
Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Сентябрь 27, 2003 :: 1:19am
 
По совету Cara завёл отдельную тему для сообщений о переводе "Ласки сумрака".
Состояние на сегодня:
выложена: 1-я глава
переведены: 2-я глава -  мной, 3-я и 4-я главы - Helen, они вскоре будут выложены
в работе или зарезервированы: 5-я,6-я,7-я - у Helen, 8-я,9-я,10-я - у меня.

Кроме того присматриваюсь к отрывку-анонсу из 12-й главы третьей книги.
Наверх
 
 
IP записан
 
ELENA
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Чашку кофе и перо!

Сообщений: 2373
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #1 - Сентябрь 27, 2003 :: 7:34am
 
Gregory , плиз, сделай краткий пересказ первой книги, а я пока достану помпоны и начну выступление группы поддержки Круглые глаза
Наверх
 
279578460  
IP записан
 
Viksa
Адепт
***
Вне Форума


Сейчас поем, и сразу стану
милой...

Сообщений: 335
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #2 - Сентябрь 27, 2003 :: 9:20am
 
А что насчет первой книги о Мерри? Когда она будет переводиться?
Наверх
 
 
IP записан
 
Tressa
Неофит
*
Вне Форума


Красиво выживать не запретишь

Сообщений: 12
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #3 - Сентябрь 29, 2003 :: 6:11am
 
Gregory, а может быть Frost - это всё-таки не Мороз? Сразу вспоминается дедушка Мороз и весь кайф портится. Могу предложить Зимний Подмигивание ( да простит Парфенова такой наглый плагиат)
Наверх
 

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть!
 
IP записан
 
Anakonda
Неофит
*
Вне Форума


Я ужасть как люблю страшилки!

Сообщений: 18
Киев
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #4 - Сентябрь 29, 2003 :: 5:13pm
 
Ураааа!!!!!  обновление Смех побежала читать  Смех
спасибо  Круглые глаза
Наверх
 
 
IP записан
 
Anakonda
Неофит
*
Вне Форума


Я ужасть как люблю страшилки!

Сообщений: 18
Киев
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #5 - Октябрь 1, 2003 :: 12:31am
 
Всё, проглотила и не заметила... хорошо Круглые глаза, только жаль мало  Плачущий
2Gregory Смех плиз пролей бальзам на мою душу, раскажи когда приблизительно продолжение будет  Смущённый
А то ж совершенно никакой работы, всё время бегаю проверить не появилось ли  Язык
плиииз...
Наверх
 
 
IP записан
 
Gregory
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 107
Минск
Пол: male
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #6 - Октябрь 1, 2003 :: 3:51am
 
Цитата:
Gregory, а может быть Frost - это всё-таки не Мороз? Сразу вспоминается дедушка Мороз и весь кайф портится. Могу предложить Зимний Подмигивание ( да простит Парфенова такой наглый плагиат)


Вопрос конечно интересный, но не ко мне - а к Хелен, она ответственна за перевод всей серии о Мерри и большой труд по составлению единого списка личных имен и названий для переводчиков взяла на себя именно она.

Могу понять, почему это несколько задевает - это единственное "переведённое" имя.
Наверх
 
 
IP записан
 
Gregory
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 107
Минск
Пол: male
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #7 - Октябрь 1, 2003 :: 3:58am
 
Цитата:
Всё, проглотила и не заметила... хорошо Круглые глаза, только жаль мало  Плачущий
2Gregory Смех плиз пролей бальзам на мою душу, раскажи когда приблизительно продолжение будет  Смущённый
А то ж совершенно никакой работы, всё время бегаю проверить не появилось ли  Язык
плиииз...


Мои главы будут готовы между 20 и 30 октября, выложены - +5-10 дней; насчет глав которые взяла Хелен - не знаю, надо спрашивать у неё.
Наверх
 
 
IP записан
 
Gregory
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 107
Минск
Пол: male
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #8 - Октябрь 1, 2003 :: 4:27am
 
Цитата:
Gregory , плиз, сделай краткий пересказ первой книги, а я пока достану помпоны и начну выступление группы поддержки Круглые глаза


Цитата:
А что насчет первой книги о Мерри? Когда она будет переводиться?


Первую книгу Хелен не стремится переводить, да и я не горю энтузиазмом - за Евпраксией нам и вдвоем не угнаться. Улыбка Печаль  Смущённый

А других желающих переводить Мерри тоже нет, как я понимаю. Улыбка

Возможно действительно стоит сделать двух-трёх страничный дайджест непереведеныых глав, чтобы стало понятнее что проиходит во второй книге.
Не думаю, что его появление кому-либо помешает прочитать полный перевод, если уж он когда нибудь появится. Ау, форумчане, как вам идея Елены?
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #9 - Октябрь 1, 2003 :: 7:50am
 
To Anaconda: Я постараюсь поскорее переводить, но я тут на неделю выпадала из жизни... Печаль

To Tressa: Мороз в оригинале называется Frost, or Killing Frost - то есть его имя говорящее, да и где-то там дальше говорится, что это не настоящее имя, а прозвище, то есть его нужно было переводить. Я перевела как Мороз, или Смертельный Мороз. Зимний - не подходит не только потому, что есть у Парфеновой (кстати говоря, явно заимствовавшей многое для этого образа у Гамильтон  Круглые глаза), но и по смыслу и по грамматике. Сказать "Смертельный" или "Убивающий Зимний"... ничего не говорит.
В принципе, можно заменить Мороз на Холод, но Мороз - ближе к оригинальному звучанию, в обоих словах, "Мороз" и "Frost" имеется  звукопись - такое волшебное звучание, напоминание о хрусте снега под сапогом...  Улыбка Но можете предложить варианты - давайте обсудим!
Наверх
 
 
IP записан
 
Tressa
Неофит
*
Вне Форума


Красиво выживать не запретишь

Сообщений: 12
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #10 - Октябрь 2, 2003 :: 6:10am
 
To Gregory: Согласна на все 100%
To Helen: Увы...
Наверх
 

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть!
 
IP записан
 
Kay_c
Экс-Участник


Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #11 - Октябрь 4, 2003 :: 5:30am
 
А может не стоит переводить, дать ссылку/примечание вначале книги, и так и оставить "Фрост" ?
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #12 - Октябрь 6, 2003 :: 3:21am
 
AnnA, я тебе послала очередные главки... Черкни два слова, если получила, ладно?  Круглые глаза
Gregory, а как там твои успехи? 8)

Да, насчет Frost-а: других вариантов не будет? Ну, если появятся - после прочтения новых глав, -  пишите!  Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
Anakonda
Неофит
*
Вне Форума


Я ужасть как люблю страшилки!

Сообщений: 18
Киев
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #13 - Октябрь 7, 2003 :: 12:40am
 
Цитата:
AnnA, я тебе послала очередные главки... Черкни два слова, если получила, ладно?  Круглые глаза

Так что уже продолжение скоро выложат  ??? правда,
УРАааа !!!

п.с. Надеюсь я не очень преждевременно радуюсь  Смех
Наверх
 
 
IP записан
 
Nanten
Ночной охотник
**
Вне Форума


Все возможно и все относительно

Сообщений: 234
Пермь
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри)
Ответ #14 - Октябрь 8, 2003 :: 1:21am
 
А мне бы вот очень хотелось бы прочитать первую книгу: просто потому, что я психологически не могу читать не по порядку, да и тем более, без начала. И при чем здесь Евпраксия? Разве ее перевод можно читать??? Неужели нас лишат качественного первода первой книги лишь потому, что Евпраксия гонит свое ... со скоростью пулемета? Печаль
Наверх
 

Счастье - это внутренняя гармония
WWW WWW 320372289  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9