Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Перевод продолжается! Нэнси Коллинз "Самое черное сердце" (5 книга о Соне Блу). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 
Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о Мерри) (Прочитано 42149 раз)
Nemesis
Ночной охотник
**
Вне Форума


i'll hunt you down...

Сообщений: 171
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #60 - Апрель 24, 2004 :: 3:57am
 
Molly, а вообще книга как?
стоит щас все бросить и прочесть или подождать пока время само появится?
Наверх
 

An angel does not stop being an angel merely because they fall from grace; their wings are not so easily taken.&&
WWW WWW 272920574  
IP записан
 
molly
Некромант
****
Вне Форума


the point of no return

Сообщений: 566
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #61 - Апрель 24, 2004 :: 4:24am
 
подождать пока время появиться.
Я пыталась читать-переводить Cerulean Sins, но тут 3 книга появилась, и я все бросила и вцепилась в Мерри… зря, она могла бы и подождать. 
Наверх
 
 
IP записан
 
Nemesis
Ночной охотник
**
Вне Форума


i'll hunt you down...

Сообщений: 171
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #62 - Апрель 24, 2004 :: 5:04am
 
Molly, спасибо за совет Улыбка

но можно я к тебе еще попристаю Круглые глаза
а поподробнее впечатления можно... плизззз...
что там интересного случилось? как мой любимый Фрост?
Мерри забеременила? если да, то не говори от кого.... а то мне потом не интересно будет Подмигивание
Наверх
 

An angel does not stop being an angel merely because they fall from grace; their wings are not so easily taken.&&
WWW WWW 272920574  
IP записан
 
Olesya_Dark
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 2
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #63 - Апрель 26, 2004 :: 6:38am
 
Цитата:
По совету Cara завёл отдельную тему для сообщений о переводе "Ласки сумрака".
Состояние на сегодня:
выложена: 1-я глава
переведены: 2-я глава -  мной, 3-я и 4-я главы - Helen, они вскоре будут выложены
в работе или зарезервированы: 5-я,6-я,7-я - у Helen, 8-я,9-я,10-я - у меня.

Кроме того присматриваюсь к отрывку-анонсу из 12-й главы третьей книги.

я могу предложить помощь в переводах разных книг, если хотите...
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #64 - Май 1, 2004 :: 2:58am
 
Помощь – всегда приятно! Попробуй 24 главу из «Ласки сумрака», если хочешь. Улыбка Сейчас перевод выложен до 19-й, 20-21 главы у Грегори, 22-23 я сделаю сама. Можно начать с небольшого кусочка. Присылай, что получится, мне на мейл. Улыбка Удачи!
PS. Отвечать на это лучше тоже по мейлу. Я здесь редко бываю в последнее время…
Наверх
 
 
IP записан
 
ELENA
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Чашку кофе и перо!

Сообщений: 2373
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #65 - Май 1, 2004 :: 7:31am
 
Цитата:
Я здесь редко бываю в последнее время…

Отшлепать бы Вас за это!
Но низя.
Будем заманивать! Улыбка
Наверх
 
279578460  
IP записан
 
Ди
Экс-Участник


Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #66 - Май 9, 2004 :: 7:40am
 
Если дадаите почитать, с 19 до ныне переведенной то помогу с переводом. не зря ж я 12 лет своей жизни учила это  язык!
Наверх
 
 
IP записан
 
Keleios
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #67 - Май 13, 2004 :: 12:20am
 
Кто-нибудь подскажите где мне прочитать " Ласка сумрака" на русском !!!! Интересно ведь, а только 19 глав прочитала. Хотелось бы дочитать!!!!URL
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #68 - Июнь 3, 2004 :: 5:58am
 
Э-мм… Да нигде нельзя почитать. Улыбка Здесь – эксклюзив… Товаром второго сорта не торгуем. Улыбка

Но вообще-то я не потому пишу, а потому, что пропал куда-то Грегори… Откликнись, друг! У меня уже аж до 24-й главы готово, а твоя 20-я… Эх…  Круглые глаза
С тобой ничего страшного не случилось? ???
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #69 - Июнь 21, 2004 :: 2:53am
 
Грегори пропал напрочь... Печаль
А я уже на 26-й главе, и та подходит к концу... Но без 20-й, которую Грегори вроде бы уже перевел, и собирался только вылизать... месяца так три назад... выкладывать нехорошо - там важные для понимания сюжета события.
Чего доброго, не выдержу и переведу ее заново, хотя терпеть не могу делать работу, которую уже сделал кто-то другой! Очень довольный

Cara, солнышко, к тебе профессиональный вопрос, может, ты догадаешься - я что-то никак не соображу, словари, что ли, мои устарели, - что бы здесь значило выражение "Hooked at him"?
Вот кусочек из текста, это 26-я глава "Ласки сумрака", ближе к концу:
- А почему она хочет войны? – спросила я.
- Она любит смерть, - ответил Рис.
Hooked at him.
- Я был не единственным из нас божеством смерти, и не один я потерял большую долю сверхъестественных способностей, когда было создано Безымянное. Сиобан тоже не всегда носила это имя.

Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #70 - Июнь 21, 2004 :: 3:49am
 
Упс...  Круглые глаза До меня только что дошло, что там просто очепятка... Там должно быть "I looked at him"!  Смех Смех
Фу... Вопрос снимается. Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #71 - Июнь 21, 2004 :: 6:44am
 
Cara дернуться не успела :))))

Кто бы мне надавал пинков, чтобы отвлечься от работы и личной жизни и добить бабочку...
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
ELENA
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Чашку кофе и перо!

Сообщений: 2373
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #72 - Июнь 21, 2004 :: 7:21am
 
2 Helen- мама моя, и так бывает? В смысле с опечатками? Кошмар!
2 Кара - Цитата:
Кто бы мне надавал пинков, чтобы отвлечься от работы и личной жизни и добить бабочку...

не вопрос Подмигивание
-Ребята не толпимся, встаем в колонну берем из правой корзинки тапочки и... ну да с ушами и мордами. Что? Почему мягкие? А на чем она сидеть будет когда станет переводить? То-то же!
А вообще може т лучше без пинков? Мя тебя любим Улыбка
и если честно, то мне проще лишний раз постоять укоряющей тенью, чем пнуть, пусть даже и ногой в мягком тапке.
Наверх
 
279578460  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #73 - Июнь 21, 2004 :: 10:26pm
 
To Cara: Цитата:
Cara дернуться не успела Улыбка)))

Ничего, в другой раз пригодишься! Подмигивание
Цитата:
Кто бы мне надавал пинков, чтобы отвлечься от работы и личной жизни и добить бабочку...

*Вздыхает* Хорошее дело – личная жизнь… Попробовать заняться, что ли?..
А про «добить бабочку» - у тебя хорошо получилось! Смех Это в норме и есть мое основное летнее занятие. Очень довольный

To Elena: Цитата:
мама моя, и так бывает? В смысле с опечатками? Кошмар!

Слава Богу, нечасто! Очень довольный Но именно поэтому, когда натыкаешься, бывает трудно сообразить… Здесь вот три словаря перерыла в поисках словосочетания hooked at… Hooked соединяется с to или on. Ну, в конце концов это и дало ключ.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Ласки сумрака" (2-й книги о
Ответ #74 - Июль 8, 2004 :: 8:59pm
 
21-26-я главы «Ласки сумрака» отосланы для выкладывания. Улыбка Ждите вскорости. Улыбка Увы, Грегори так и не появился. Печаль Похоже, у него какой-то форс-мажор… Так что 20-й главы нет, есть только пара фраз о ее содержании. Печаль
Я сейчас уезжаю на месяц примерно, вернусь – если Грегори не появится, допереведу 20-ю и продолжу с 27-й.
Всем желающим присоединиться к переводу – предлагаю заняться «Поцелуем теней», первой книгой о Мерри. Сейчас есть первые 8 глав, 9-я у Разиэля, 10-я – предположительно у Miracle. Если желание переводить очень настоятельно Подмигивание и до августа ждать не станет, связывайтесь с Разиэлем и согласуйте номера глав между собой. Переведенное присылайте мне после 15-го августа.
М-мм… Напомню, пожалуй, что переводы должны быть такими, чтобы их не стыдно было показать. Подмигивание Точные, художественные (варианты из Promt-a и т.п. не пойдут…), написанные хорошим русским языком, с соблюдением правил орфографии и пунктуации.
Ну все. Дерзайте! Всем успехов. :kiss:
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 3 4 5 6 7 8 9