Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Следите за обновлениями форума в твиттере: https://twitter.com/LavkaFeed Там почему-то все работает!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 33
Книги Джима Батчера (Прочитано 152702 раз)
Fahrain
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 34
Пол: male
Книги Джима Батчера
Июль 2, 2004 :: 7:29pm
 
   На сайте www.bomanuar.ru появились две книги Джима Батчера из серии "Досье Дрездена".
Наверх
 

Крылья... Ноги... Главное - хвост!
 
IP записан
 
Jakly
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


...Не играй с мечтами
других...!

Сообщений: 2471
Москва
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #1 - Июль 2, 2004 :: 7:48pm
 


И какого фига Книги какого-то Джима имеют отношение к тематике сайта "Запретный Плод"???
Наверх
 

Красота зависит лишь от точки зрения наблюдателя. (с)
 
IP записан
 
Tressa de Fox
Некромант
****
Вне Форума


Пускай мы не звери, но
разве мы люди?

Сообщений: 668
Германия
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #2 - Июль 3, 2004 :: 3:15am
 
Ура!Ура!Ура!!Ура!!!! Смех Смех Смех
(Подпрыгивая от нетерпения и потирая руки)
Я только закончила читать первую книгу про Дрездена и мучалась вопросом, где бы взять почитать дальше, хоть на английском. А то в нашу захолустную украинскую провинцию таких книг не возят.
Наверх
 

Vampire Eric is mine! Улыбка
222777543  
IP записан
 
Ди
Экс-Участник


Re: Книги Джима Батчера
Ответ #3 - Июль 3, 2004 :: 3:27am
 
Люди какое отношение к Аните имеют данные книги?!
Наверх
 
 
IP записан
 
ELENA
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Чашку кофе и перо!

Сообщений: 2373
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #4 - Июль 3, 2004 :: 4:51am
 
Ну, ошибся человек Подмигивание на первый раз прощается.  Улыбка
Наверх
 
279578460  
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #5 - Июль 4, 2004 :: 1:22am
 
Цитата:
Люди какое отношение к Аните имеют данные книги?!


На первый взгляд - никакого. А на второй...
Собственно, этот вопрос давно уже обсасывался в соответствующем топике:
http://lavka.lib.ru/cgi-bin/forums/lavka/YaBB.pl?board=main_q;action=display;num...

А если Jakly в лом туда лезть - поясню здесь. Цикл книг молодого американского чувака Джима Батчера, компьютерщика, преподавателя верховой езды и боевых единоборств, представляет собой довольно симпатичный гибрид стилистик Лорел Гамильтон и Раймонда Чандлера. Герой - единственный легально практикующий в Чикаго чародей Гарри Дрезден, по совместительству консультант чикагской полиции по всем делам, имеющим отношение к потустороннему миру. Местами выходит довольно весело. Не знаю, как читать, но переводить его мне было в кайф. На сегодняшний день переведено четыре книги цикла (первая, третья и четвертая - мои; вторая - Н.Ульяновой), из которых вышли первая и почему-то третья. Вторая на подходе. Пятая - ожидает перевода; сяду за нее, как только закончу гадкого Асприна. В августе за бугром выходит шестая.

Пока все.
Наверх
 
 
IP записан
 
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #6 - Июль 4, 2004 :: 6:05am
 
Давайте спокойно :))
Темы переносятся, все ок.

По поводу книг - не поленюсь, еще раз очень советую аудио-вариант оригинала, который читал Джеймс Марстерс, Спайк из сериалов "Баффи" и "Ангел". Потрясающий голос. До мурашек.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #7 - Август 11, 2004 :: 9:12pm
 
Информация к размышлению: вышла ЧЕТВЕРТАЯ книга цикла - "Летний Рыцарь". Это при том, что второй так пока и нету. Что-то родное издательство хитрит...
Через месяц отошлю Бомануару текст перевода. Раньше не имею права (по закону Того, Которого Нельзя Называть я этого права вообще не имею - ну и фиг с ним).
Вот!
Наверх
 
 
IP записан
 
S1
Аниматор
***
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 449
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #8 - Август 12, 2004 :: 5:45pm
 
Можно узнать,где именно появился в продаже 4 Батчер? Вчера я был в Глобусе,что около здания КГБ и там его не было. 10.08.04 ходил на ярмарку в Олимпийский и там тоже не было.
Наверх
 
 
IP записан
 
Lynor
Неофит
*
Вне Форума


Третья Ведьма Совета Четырёх

Сообщений: 2
Замок Зеркал
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #9 - Сентябрь 19, 2004 :: 5:26am
 
Честно признаться, прочитала две книги и так и не поняла какое они имеют отношение к Гамильтон. Как-то по напряжению при прочтении не дотягивают.
Наверх
 

Ведьма Линор
 
IP записан
 
MooPolice
Житель
*
Вне Форума


\o/

Сообщений: 75
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #10 - Сентябрь 21, 2004 :: 1:34am
 

Только что дочитал шестой том серии про Гарри Дрездена (недавно вышел на английском). По моему, серия становится лучше с каждой книгой - все сюжетные ветки понемногу продвигаются, нет откровенной ерудны, ненужных соплей. Стало больше соблазнительных женщин, мочилова и злобных шуток.

(Если кто-то не может взять последнюю книгу с IRC, напишите и я её выложу).

Что касается "Дрезден не проходит по тематике сайта Запретный Плод" - успокойтесь. Шестая книга как раз посвящена битвам с кровососами.
Наверх
 
 
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2660
Пол: male
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #11 - Сентябрь 21, 2004 :: 1:50am
 
Книжки неплохие. Во всяком случае - увлекательные. Постараемся всего Батчера выложить на "лавке", может даже и упомянутый  Карой аудио-вариант будет, если он там не слишком огромный.
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #12 - Сентябрь 21, 2004 :: 5:54pm
 
Вот и я вляпалась, читаю :))

Одного только не понимаю - почему ботинки (тем более "фермерские" и "подкованные") переводятся как "бутсы"? А вообще перевод значительно лучше Левина про Аниту.

Да, аудиовариант не очень тяжелый. Если надо - у меня есть, поищу.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #13 - Сентябрь 22, 2004 :: 12:35am
 
Цитата:
Одного только не понимаю - почему ботинки (тем более "фермерские" и "подкованные") переводятся как "бутсы"?



Ну, так почему-то хотелось. Равно как плащ его кожаный - плащ и плащ, а я его ветровкой назвал поначалу (вроде как в контекст вписывалось), а потом, когда стало ясно, что он вокруг ног хлопает на ветру, переделывать уже в лом было.

Это все цветочки. Есть ляпы настоящие. Типа, "травматургия или "Эль-Ниньо", которое я спутал с вулканом Сент-Хеленз. Каюсь... Еще меня в рецензии одной утерли за глупые повторы вроде "Вурдалаку в день требуется от сорока до пятидесяти фунтов мяса в день" - не отловил.
Shit happens...
Наверх
 
 
IP записан
 
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Re: Книги Джима Батчера
Ответ #14 - Сентябрь 22, 2004 :: 3:51am
 
Про плащ, названный ветровкой, и за "в лом" тут поклонники высказались очень жестко :)) Я вроде как претендую на человека, который представляет, каково переводить и править, так что придирки опускаю (кроме того, что если это делалось не из голого энтузиазма, а для издания... все, умолкаю).
Присоединюсь только в одном - назвать плащ Гарри курткой - это как черные кроссовки-найки Аниты переводить туфлями-лодочками. Это образ.
А ведь Гарри грозится переплюнуть Аниту. Его активно собираются экранизировать.

И бутсы - согласно словарю (не говоря о здравом смысле) - "ботинки для игры в футбол с небольшими выступами на подошвах, препятствующими скольжению" (www.gramota.ru).

А если посравнивать с оригиналом, сколько еще таких "так почему-то хотелось"?

Вы у меня как конфетку отобрали :))
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 33