Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Следите за обновлениями форума в твиттере: https://twitter.com/LavkaFeed Там почему-то все работает!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Принципы раздела - ЧИТАТЬ ВСЕМ (Прочитано 10070 раз)
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Принципы раздела - ЧИТАТЬ ВСЕМ
Июнь 15, 2005 :: 6:32pm
 
То, что мне казалось очевидным, с приходом каждого нового человека за последние годы все больше становится удивительным.

Поэтому:

официально сообщаю, что предпочтение сайта "Запретный плод" и всего отсека форума, относящегося к сайту - качественный, а не скоростной перевод.

Правила, пожелания и словари никто не отменял. Читать здесь:

http://www.lavka.lib.ru/blake/dic.html


Иначе все часы, корпения, многодневные советования, поиски значений терминов, словари, сноски, которые вы можете видеть в переводах "Всесожжения", "Голубой луны" и начале "Обсидиановой бабочки" больше ничего не значат.

Присоединяясь к переводам, показывая свою работу людям, будьте готовы к замечаниям, пожалуйста, уважайте своих читателей.

Друзья мои, на самом деле, ну какой смысл спорить, если достаточно потратить всего лишний час, чтобы вычитать и исправить то, что у вас получилось? Почему нельзя с признательностью принять толковые поправки, если у вас действительно пока не все получается, какие-то обороты не даются, какие-то выражения вы элементарно пока не знаете?

На данный момент человека, который взял бы на себя труд вычитать весь перевод, стихийно появляющийся на форуме, нет. Желающие время от времени появляются, но, понимая, какой объем работы предстоит, исчезают. Поэтому откладывать исправления на мифического редактора нельзя. Давайте радовать друг друга качественным переводом любимых книг каждый день!
Наверх
« Последняя редакция: Апрель 12, 2006 :: 10:18pm от Cara »  
WWW WWW  
IP записан
 
Cara
Переводчик
*
Вне Форума


Lazy maniac translator

Сообщений: 542
Saratov
Пол: female
Re: Принципы перевода сайта и форума
Ответ #1 - Апрель 12, 2006 :: 10:15pm
 
По поводу критики. Критиковать нужно. И важно. Уровень переводов на форуме - низкий. Но эмоции "ну, вы тут, блин, даете" - удаляются. Приветствуются подробные доброжелательные разборы. И разборы не только "в личку", но и для всех.

По поводу реакции на критику. Не надо возмущаться, друзья мои. Статистика - штука такая. Гонитесь за скоростью и "спасибо" без радения за дело - будьте готовы получить не только благодарности. Вам неприятно? А мне на вашем месте было стыдно. И переделывала одну главу по неделе. И до сих пор не нравится, что получилось. Всего несколько лет прошло - а совсем по-другому бы перевела.

Так что спокойствие, девочки и мальчики.
И профессионализьму побольше, ага?
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1