Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Осторожно! На форуме могут водиться зомби!!!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 22
Seduced by Moonlight - Перевод. (Прочитано 124203 раз)
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Seduced by Moonlight - Перевод.
Сентябрь 5, 2005 :: 1:23am
 
Перевод, ага...
Вот с названием книги проблема. Улыбка Как насчет такого - "Соблазненные луной?"
Почему, собственно, решили, что соблазняли Мерри, а не она сама соблазняла?  Подмигивание

Лорел К. Гамильтон
Seduced by Moonlight

(Третья книга серии о Мередит Джентри)

J,
потому что он обещал,
а он всегда держит слово.

Благодарности
Дарле Кук, за то, что она была мне первым критиком, стражем у ворот, занозой в заднице (это она сказала, не я), и родной душой. Карен Уилбур, которой предстоит прочитать эту книгу. Когда-нибудь твой день рождения все же придется на промежуток между книгами, и я наконец куплю тебе настоящий подарок. Шону Холсэпплу и его Кэти – вы мне оба родные. Шэрон Шинн, чудесному писателю, за ее авторитетный отзыв об этой книге. Деборе Миллителло, с которой мне никак не удается наговориться всласть. Марку и Саре Самнер, с которыми мне тоже не удается как следует пообщаться. На общение с друзьями никогда не хватает времени… Ретту МакФерсону, как и прежде сочиняющему восхитительные и загадочные истории. Лоретта, я надеюсь, что мы сумеем выбраться семьями в совместное путешествие. Замечательному писателю Марелле Сэндс и Тому Дреннану – кстати, а где та книга?


ГЛАВА 1
В Лос-Анджелесе у бассейнов прохлаждается немало людей, но вряд ли многие из них бессмертны – как бы они ни старались создать такое впечатление, прибегая к спорту или пластической хирургии. Дойль бессмертным был, и был им уже больше тысячи лет. Тысяча лет войн, убийств, политических интриг – и вот он растянулся на краю бассейна для «богатых и знаменитых» в узеньких плавках, служа всего лишь украшением пейзажа. Плавки были почти символические. Солнечные лучи скользили по ярко-голубой воде бассейна и в неровном танце дробились на теле Дойля – словно невидимая рука разбила свет на множество тоненьких лучиков, выманивших на поверхность темной кожи мужчины цвета и краски, существования которых я и не подозревала.
Он был черным, но не так, как это обычно для людей, скорее – как бывают черны собаки. Но глядя на игру света на его коже, я поняла, что все время была слепа. Кожа отливала синевой: полночно-синий отсвет на мускулистом закруглении икр, ярко-синий блик, словно касание неба – на плечах и спине. Пурпурный отблеск, на зависть самому темному аметисту, огибал бедро. И как я могла думать, что Дойль – всего лишь черный? Он был чудом из света и скрытых красок, перетекавших и танцевавших с каждым движением мышц, отполированных в войнах, гремевших за столетия до моего рождения.
Черная коса спустилась по шезлонгу, упала вниз и свернулась кольцом, как затаившаяся змея. Волосы Дойля – единственное, что было по-настоящему черным. Никакой игры красок, только блеск, как у черного агата. Казалось бы, все должно быть наоборот: это волосы должны отливать разными цветами, а не кожа, но вот с Дойлем все обстояло именно так.
Дойль лежал на животе, лица мне не было видно. Он притворялся спящим, но я знала, что он не спит. Он ждал. Ждал, когда над нами пролетит вертолет. Вертолет, который привезет репортеров, людей с камерами. Мы заключили сделку с этим дьяволом: пресса дает нам определенный простор для личной жизни, а мы время от времени, по предварительной договоренности, подкидываем журналистам что-нибудь достойное их внимания. Я – принцесса Мередит НикЭссус, наследница Неблагого двора фэйри, и когда я после трехлетнего отсутствия всплыла на поверхность в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, это стало сенсацией. Люди думали, что я умерла. И вдруг я, живая и здоровая, обнаружилась прямо в центре одной из крупнейших империй масс-медиа на планете. А потом я совершила нечто, что еще лучше подходило для газетных заголовков.
Я объявила, что ищу мужа.
Единственная принцесса фэйри, рожденная на американской земле, ищет мужа. Я принадлежу к фэйри, более того – к сидхе, аристократии фэйри, а потому могу выйти замуж, только забеременев. Фэйри не слишком плодовиты, а благородные сидхе – и того менее. Моя тетушка, королева Воздуха и Тьмы, не допустила бы бесплодного брака. Вряд ли я могла бы за это ее осудить, ведь мы, похоже, вымираем. Но таблоиды каким-то образом пронюхали, что я не просто принимаю ухаживания моих стражей, но что я с ними сплю. Кто подарит мне ребенка, получает мою руку. Становится моим мужем и королем.
Таблоиды узнали даже, что королева устроила гонки на приз между мной и моим кузеном, принцем Селем. Трон получит тот из нас, кто первым обзаведется ребенком. Пресса набросилась на нас, как стая оголодавших каннибалов. Не больно-то вежливо. Да какая там вежливость, если честно…
Чего таблоиды не знали, так это что Сель уже не раз покушался на мою жизнь. Еще они не знали, что в наказание королева отправила его в темницу. В темницу и на пытки – на полгода. Бессмертие и способность исцеляться чуть не до бесконечности имеют свою обратную сторону. Пытка может продолжаться долго… Очень долго.
Когда Сель выйдет на свободу, он снова сможет включиться в гонку – если только я к тому времени не забеременею. До сих пор мне это не удалось, и не потому, что я плохо старалась.
Дойль был одним из пяти телохранителей, личных телохранителей королевы, которые вызвались – или которым велели вызваться – стать моими любовниками. Королева Андис когда-то завела правило: семя ее стражей предназначалось только ей и никому больше. Дойль веками хранил целомудрие. Вот вам еще один недостаток бессмертия, при неудачном раскладе.
Наверх
« Последняя редакция: Май 29, 2006 :: 1:57am от Helen »  
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #1 - Сентябрь 5, 2005 :: 1:27am
 
Мы выбрали один из самых упорных желтых листков и послали приглашение. Дойль считал, что с нашей стороны это поощрение дурного поведения; королева, в свою очередь, желала, чтобы мы создавали в прессе положительный образ. Неблагой двор сидхе имел не самую лучшую репутацию. Может, и заслуженно, но я провела не сказать чтобы мало времени при Благом дворе, при сияющем и солнечном дворе, который журналисты считают таким прекрасным и радостным. Король Благого двора Таранис, король Света и Иллюзий, - мой дядюшка. Но ему я наследовать не могла. Мне хватило дурного вкуса оказаться дочерью чистокровного Неблагого сидхе, а такого преступления сиятельное сборище не прощает. Никакое наказание, никакая пытка не смыли бы с меня этот грех.
Пусть говорят, что Благой двор прекрасен – я-то знаю, что моя кровь на белом мраморе точно такая же алая, как и на черном. Прекрасные обитатели Благого двора еще в самом нежном возрасте объяснили мне безо всяких двусмысленностей, что я никогда не стану одной из них. Я слишком маленького роста, слишком похожа на человека, а самое ужасное – слишком похожа на Неблагую.
Кожа у меня настолько же белая, насколько у Дойля – черная. Кожа белая как лунный свет считается красивой при любом дворе, но во мне едва наберется пять футов роста. Таких низеньких сидхе не бывает. Мои округлости вполне заметны, и для сидхе моя фигура слишком аппетитна – видимо, эта гадкая людская кровь виновата. Глаза у меня трехцветные, золотое кольцо и два кольца разных оттенков зеленого. Глаза Благому двору подошли бы, но вот волосы – никак. Они кроваво-красные, «Алый сидхе», если вы попросите изобразить на вашей голове такой цвет в дорогом парикмахерском салоне. Это не каштановый и не обычный рыжий. Впечатление такое, словно в волосы вплели драгоценные камни – яркие красные гранаты. Сияющая стая называет этот цвет «Неблагой красный». У Благих красные волосы тоже бывают, но они ближе к человеческим рыжим: апельсиновые, золотистые, каштановые или чисто-красные, но и близко не такие темные, как у меня.
Моя мать приложила все усилия, чтобы убедить меня, что я – не такая, как нужно. Недостаточно красивая, недостаточно приятная, просто – недостаточна. Мы не слишком много общаемся. Мой отец умер, когда я была подростком, и вряд ли был день, когда бы я не жалела о его смерти. Он объяснил мне, что я – как надо. Красива – как надо, ростом – как надо, силой – как надо, просто – как надо.
Дойль поднял голову, продемонстрировав узкие солнечные очки, полностью скрывавшие черные глаза. Сережки, обрамлявшие его уши от мочек до заостренных вершин, сверкнули серебром. Уши – единственное, что выдавало смешанное происхождение Дойля. Наперекор популярным книжкам и мнению всех этих подражателей эльфам с ушными имплантантами, у настоящих сидхе уши не острые. Дойль мог бы прикрыть уши и сойти за чистокровного сидхе, но он почти всегда зачесывал волосы назад, выставляя свой недостаток на всеобщее обозрение. Наверное, и сережки нужны были для того, чтобы сей дефект не ускользнул от внимания наблюдателя.
- Вертолет. Куда делся Рис?
Я никакого шума еще не слышала, но я научилась доверять Дойлю: если он говорит, что слышит, значит, слышит. Слух у него лучше человеческого и лучше, чем у большинства прочих стражей. Наверное, это как-то связано с его смешанной наследственностью.
Я села и оглянулась на стеклянную стену дома. Рис возник в проеме скользнувших в стороны стеклянных дверей, прежде чем я успела его крикнуть. Рис обладал такой же бледной кожей, как и я, но на этом сходство заканчивалось. Грива белоснежных вьющихся мелкими кудрями волос спадала до талии, обрамляя мальчишески-красивое лицо, которому суждено быть мальчишеским вечно. Единственный глаз сиял тремя цветами: голубой, васильковый и цвет зимнего неба. Второго глаза Рис лишился очень давно. Порой он носил повязку, прикрывающую шрамы, но с тех пор как понял, что меня его шрамы не смущают, он редко трудился ее надевать. Шрамы покрывали щеку, но не доходили до полных притягательных губ. Одна форма этих губ уже делала его красивым. В нем было всего пять с половиной футов роста – самый маленький чистокровный сидхе из всех, кого я знаю. Но каждый дюйм его тела был мускулистым. Кажется, он стремился наверстать недостаток роста избытком физической формы. Все стражи обладали хорошо развитой мускулатурой, но Рис был одним из немногих, которые выглядели будто культуристы. И только у него одного мышцы брюшного пресса выступали «кирпичиками». Перед упомянутым прессом и немного ниже он держал стопку полотенец, за которыми и пошел в дом, и пока он не бросил их на мой шезлонг, я не видела, что его плавки остались в доме.
- Рис! Ты в своем уме?
Он ухмыльнулся.
- Плавки такого размера – это самообман. Это людской способ оставаться нагими, не обнажаясь полностью. Я уж лучше буду просто голым.
- Если кто-то из нас будет совершенно голым, они не смогут опубликовать снимки, - сказал Дойль.
- Задницу они вполне могут печатать хоть на первой полосе, а фасад я им не покажу.
Я посмотрела на него с внезапным подозрением:
- И как ты собираешься это устроить?
Он расхохотался, запрокинув голову и широко открыв рот, с такой искренней радостью, что даже день просветлел:
- Спрячусь за твоим роскошным телом.
- Нет, - отрезал Дойль.
- А как вы собираетесь обеспечить им достойное зрелище? – спросил Рис, уперев руки в боки. Нагота его никак не смущала. Язык его тела не менялся, что бы на нем ни было надето – или не было надето. А Дойля нам два дня пришлось уговаривать надеть плавки-тонг. Он никогда не разделял привычку двора к наготе.
Дойль встал, и крошечный размер его плавок вместе с походящим по тону к коже цветом доказал мне правоту Риса. Не зная, как великолепно выглядела нагота Дойля, вы на первый взгляд могли бы решить, что на нем ничего не надето. Со спины он и вовсе казался почти таким же голым, как Рис.
- Я – в этом, - процедил Дойль, – и это на публике.
- Миленько, - ухмыльнулся Рис, - но если мы хотим, чтобы репортеры перестали подкрадываться со своей техникой к окнам спальни, нам надо играть честно. Мы должны обеспечить им зрелище. – С этими словами он развел руки в стороны и повернулся ко мне спиной, предоставляя полный обзор. Без плавок, которые нарушали бы чистые линии его фигуры, вид был явно лучше. Задница у него была великолепная, в отличие от большинства культуристов, которые в погоне за мускулами избавляются от жира до последней капли, так что тело совершенно утрачивает мягкость. Мускулы надо слегка прикрывать, сглаживая очертания, или они выглядят просто некрасиво.
Я тоже расслышала вертолет.
- У нас нет времени, джентльмены. Не хочу, чтобы фотографы опять разбили лагерь в теньке под забором.
Рис бросил на меня взгляд через плечо.
- Если мы не дадим первому из бульварных листков то, что им нужно, они оповестят всех, что их надули, и снова полезут на стены. – Он невесело вздохнул. – Лучше пусть моей задницей полюбуется вся страна, чем еще один репортер сломает руку, сверзившись с нашей крыши.
- Согласна, - сказала я.
Дойль глубоко вдохнул через нос и медленно выдохнул через рот.
- Согласен.
Свое недовольство он выразил всем телом. Если Дойль не сумеет играть лучше, чем сейчас, его нужно будет освободить от участия в будущих фотосессиях.
Рис подошел к моему шезлонгу и встал на него на четвереньки, руками упершись в подлокотники. Судя по широченной ухмылке, он сумел примириться с положением дел и даже найти в нем определенное удовольствие. Может, он и предпочел бы сбить подлетающий вертолет ко всем чертям, но раз уж нам приходилось играть по чужим правилам – он постарался найти в этом забаву.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #2 - Сентябрь 5, 2005 :: 1:28am
 
Мой взгляд невольно пробежал по его телу, я просто не могла справиться с собой. Я не могла не посмотреть на него, нависающего надо мной так близко, что можно дотронуться, так близко, что можно… Очень много можно. Голос у меня был слегка неровным, когда я спросила:
- У тебя есть план?
- Я думал, мы изобразим для них кое-что.
- А мне ты какую роль отвел? – поинтересовался Дойль. Голос отразил его отвращение ко всей этой ситуации. Ему очень нравилось быть моим любовником, его привлекала возможность стать королем, но игру на публику и все, что с этим было связано, он терпеть не мог.
- Для тебя места тоже хватит.
Вертолет был уже близко, наверное, только высокие эвкалипты по границе имения скрывали его из виду. Дойль сверкнул улыбкой, внезапной и яркой на его темном лице, будто молния. Он скользнул вперед с грацией и скоростью, которой мне всегда оставалось только завидовать, и оказался на коленях у моего плеча.
- Если так, то я предпочту пить сладость твоих губ.
Рис коротко лизнул мой голый живот, и я вздрогнула и поежилась. Он чуть приподнял голову и сказал:
- Бывает и другая сладость, ничуть не хуже.
Во взгляде, в выражении лица светились жар и знание, от которых у меня вырвался нервный смешок, а пульс пустился вскачь.
Дойль провел губами по моему плечу. Я взглянула на него и увидела то же темное знание в его глазах. Знание, рожденное ночами и днями, наполненными обнаженной кожей, телами и потом, и сбившимися простынями, и наслаждением.
- Ты все же решил играть. Почему ты передумал? – спросила я слегка неустойчивым голосом.
Он шепнул мне прямо в щеку, и от его горячего дыхания я снова вздрогнула:
- Это необходимое зло, и если тебе приходится выставлять себя на всеобщее обозрение, я не могу тебя бросить в беде. - Улыбка вновь мелькнула, осветив его лицо, заставив его выглядеть моложе, почти другим человеком. Не больше месяца прошло с тех пор, как я узнала, что Дойль умеет так улыбаться. – Кроме того, разве я могу оставить тебя Рису? Только Богиня знает, что он натворит, если дать ему волю. 
Рис провел пальцами вдоль края моих плавок.
- Такой крошечный клочок ткани… Если мы постараемся, они его не разглядят.
- Что ты имеешь в виду? – нахмурилась я.
Он наклонился ниже, почти прикоснувшись лицом к этому крошечному лоскутку, руки скользнули по моим приподнятым бедрам и сомкнулись ниже талии, полностью закрыв ярко-красную ткань плавок-бикини. Голову он наклонил, и белые кудри рассыпались, занавесом скрыв нижнюю часть моего тела.
Я не успела ни запротестовать, ни вообще сообразить, что сделать. Между деревьями показался вертолет, и нас увидели. Прелестная картинка. Рис, зарывшийся лицом мне в пах, ноги согнуты в коленках, ступни болтаются в воздухе, в восторге молотя по заду, как у ребенка, дорвавшегося до кулька со сладостями.
Я думала, что Дойль наорет на него, но тут он уткнулся лицом мне в шею, и я поняла, что он смеется. Плечи у него дрожали от попыток не расхохотаться в голос. Потом Дойль позволил мне откинуться на шезлонге, он все еще хихикал, но уже мог это скрыть от камер без моей помощи.
Я тоже не удержалась от улыбки и порадовалась, что на мне солнечные очки. Улыбка перешла в смех, когда вертолет начал выписывать круги над нами, так близко, что по воде побежали волны, а волосы Риса разметало по всему моему телу. Мои собственные волосы под искусственным ветром взметнулись, будто языки пламени.
Теперь я смеялась неудержимо, и груди подпрыгивали в такт.
Рис лизнул внизу живота, и даже сквозь ткань это заставило меня задохнуться на миг, смех стал потише. Он поднял на меня глаза, и взгляд сказал достаточно: он не хотел, чтобы я смеялась. Он мягко укусил меня сквозь ткань. От ощущения я вздрогнула всем телом, спина выгнулась, голова запрокинулась и рот открылся в судорожном вдохе.
Дойль сжал мне плечи, слегка приведя в чувство. Я дрожала, и сфокусировать зрение было трудно.
- Полагаю, для одного дня зрелищ хватит. – Он накрыл мне живот одним полотенцем и протянул Рису второе.
Рис смерил его взглядом, и я видела, что он раздумывает, не начать ли спорить, но он все же просто поднялся, расправляя полотенце, так что мое бикини ни разу не мелькнуло перед камерами. Я вообще-то ожидала, что в конце он разоблачит нашу шутку, но он не захотел. Он очень тщательно укутал меня полотенцем, пока вертолет нарезал над нами круги и ветер от лопастей винта развевал наши волосы. Стоя на коленях, Рис был отчетливо виден, и я подумала, станут ли они дипломатично затемнять фотографии в некоторых местах, или попросту продадут снимки европейским газетам?
Когда я была надежно укрыта от колен до самого верха купальника, Рис подхватил меня на руки.
Мне пришлось перекрикивать ветер и шум двигателя:
- Я могу идти сама!
- Я хочу тебя нести.
Он сказал это так серьезно, а мне, в сущности, ничего не стоило разрешить ему это сделать. Я кивнула.
Рис понес меня к дому, Дойль шел чуть позади и сбоку от нас. Позади – как хороший телохранитель, но сбоку – чтобы не закрывать обзор камерам.
У своего шезлонга он остановился и прихватил еще одно полотенце. Я заметила, как блеснул завернутый в полотенце пистолет, когда Дойль с привычной текучей грацией направился к дому. Люди в кружащем над нами вертолете не узнают, что кто-то из нас был вооружен. А еще они не узнают, что прямо за дверями, скрытый шторами, нас ждал Мороз. Мороз был полностью одет и вооружен до зубов. Подозреваю, что причина, по которой меня не слишком донимали приставания прессы – это что я считала удачным каждый день, когда меня не пытались убить. Если таков критерий для определения хорошего дня,  то что значат один-два вертолета и сколько-то десятков скабрезных фотографий?
Не слишком много.
Наверх
 
 
IP записан
 
Nasta
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 195
Барнаул
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #3 - Сентябрь 5, 2005 :: 5:37pm
 
Helen, как хорошо, что ты взялась за перевод!! А на счет глав подальше... Подойдет, если я начну переводить 4-ую и 5-ую главы?
Наверх
 

Мир не без добрых людей!!! А также не совсем людей... И совсем нелюдей...
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #4 - Сентябрь 6, 2005 :: 12:21am
 
Слушай, а ты не хочешь помочь Vixen в ее благом начинании и попереводить 1-ю книжку? Я просто не знаю, как у меня будет со временем и как пойдет перевод. Пока вот время есть... А я предпочитаю переводить подряд, не выбиваясь из канвы повествования. Печаль
Наверх
 
 
IP записан
 
Tressa de Fox
Некромант
****
Вне Форума


Пускай мы не звери, но
разве мы люди?

Сообщений: 668
Германия
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #5 - Сентябрь 6, 2005 :: 2:48am
 
Да-да! Мне бы помощь совсем не помешала! Круглые глаза
Наверх
 

Vampire Eric is mine! Улыбка
222777543  
IP записан
 
Nasta
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 195
Барнаул
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #6 - Сентябрь 6, 2005 :: 8:09pm
 
Хорошо!!! Vixen, свяжись со мной, поясни, какие главы именно мне можно взять, ладно?
Наверх
 

Мир не без добрых людей!!! А также не совсем людей... И совсем нелюдей...
 
IP записан
 
Монте-КРИшна
Ночной охотник
**
Вне Форума


Узник совести

Сообщений: 167
Tallinn
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #7 - Сентябрь 6, 2005 :: 9:29pm
 
Vixen
Если для 1-й книги еще нужны "рабочии руки", то, так сказать, почтем за честь.... *шаркаем ножкой*
Наверх
 

У меня типо ребрендинг...
 
IP записан
 
Tressa de Fox
Некромант
****
Вне Форума


Пускай мы не звери, но
разве мы люди?

Сообщений: 668
Германия
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #8 - Сентябрь 6, 2005 :: 10:52pm
 
Nasta, М.КРИшна, я написала вам в приват. Если хотите пишите мне в приват или в асю. Улыбка
Наверх
 

Vampire Eric is mine! Улыбка
222777543  
IP записан
 
Долорита
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Cave!

Сообщений: 4457
Москва
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #9 - Сентябрь 7, 2005 :: 4:41am
 
О, Хелен, у меня просто не хватает слов, чтобы выразить всю степень восхищения! Ты чудо! :цветы:
Наверх
 

I'm not here.
WWW WWW  
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #10 - Сентябрь 7, 2005 :: 7:17am
 
Цитата:
О, Хелен, у меня просто не хватает слов, чтобы выразить всю степень восхищения! Ты чудо!

Присоединяюсь к этим словам. Так быстро и качественно перевести 4-ую книгу и сразу же взяться за эту ... 
Я тоже не могу выразить всё своё восхищение по этому поводу...  Поцелуй  Поцелуй Поцелуй
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #11 - Сентябрь 10, 2005 :: 12:29am
 
Приятно, черт возьми. Подмигивание Держите продолжение.  Очень довольный

ГЛАВА 2
Мороз злыми серыми глазами следил, как Рис нес меня в дом. Мороз единственный был против договора с прессой. Он согласился охранять нас, пока мы занимаемся ерундой, но принимать в ней участие отказался наотрез. Он не собирался так ронять свое достоинство.
Мороз был прекрасен в своем гневе, но он всегда был прекрасен. По воле Богини он просто не мог выглядеть иначе. Безупречные линии его лица, совершенный очерк скул заставили бы пластических хирургов рыдать от зависти. Белоснежная кожа, волосы словно мерцающий под лунным светом  иней, широкие плечи, тонкая талия, узкие бедра, длинные руки и ноги. В одежде он был красив, без одежды – красив так, что дух захватывало.
Он с видом обиженного ребенка смотрел, как мы идем по холодным плиткам пола. Мороз был самым капризным из стражей. Мгновенно злился, с трудом успокаивался, и долго дулся. Не то слово, вроде бы, которое можно применить к воину, охранявшему жизнь королевы больше тысячи лет, но это было верное слово. Сейчас у Мороза опять был надутый вид, и мне это начинало надоедать. Он был изумительным любовником и великолепным воином, но разгребаться с его комплексами приходилось чуть не целыми днями. Временами я думала, что не нанималась на должность его психотерапевта.
- Король гоблинов вызывал вас по зеркалу, - оповестил нас Мороз тоном таким же мрачным, как его взгляд.
- Когда? – спросил Дойль.
- Он еще говорит с Китто.
Дойль направился к дальней спальне, но остановился и оглядел свой костюм – если его можно так назвать. Потом тяжко вздохнул и пошлепал дальше босыми ногами по плиткам, бросив через плечо:
- Если б так была одета Мередит, это принесло бы нам кое-какие выгоды, но мужские тела Курага не привлекают.
- Ошибаешься, - ядовито бросил Рис, и резкость этого замечания заставила меня повернуться и посмотреть на стража. Он еще держал меня на руках, так что мое короткое движение получилось довольно интимным. - Гоблины никогда не возражают против куска мяса сидхе.
Дойль приостановился и нахмурился, глядя на Риса.
- Я не о еде говорил.
- Я тоже, - буркнул Рис.
Тут Дойль остановился вовсе, босые ноги казались очень темными на бело-голубых плитках.
- Что ты имеешь в виду, Рис?
- Что многим гоблинам никогда не случалось отведать наслаждения плотью сидхе, и что среди них хватает тех, кого вопросы пола не волнуют. – Он потерся щекой о мое плечо в поисках утешения.
- Кураг… - начал фразу Мороз, но остановился на полуслове. Злость на Риса ли, на репортеров, или на что-то еще – не знаю, на что – исчезла. Лицо отразило оскорбленное бешенство, которое, наверное, испытывали они все.
Я погладила Риса по волосам, таким мягким, прижалась к нему покрепче. Провела пальцами по шее и плечу. Фэйри успокаиваются, прикасаясь друг к другу. Наверное, люди поступали бы так же, если бы в их культуре прикосновения не были так тесно связаны с сексом. У нас прикосновения тоже могут вести к сексу, но сейчас я просто хотела обнять Риса покрепче и стереть боль с его лица.
Дойль сделал несколько шагов назад, к нам, положив руку на стройное бедро.
- Кураг… насиловал тебя?
Рис поднял голову, оторвавшись от моего плеча.
- Он ко мне не прикасался. Но смотрел. Он сидел на своем троне и что-то жевал, как на шоу в ночном клубе.
- Нам всем приходилось быть зрителями на таких же представлениях при нашем дворе, Рис. И хоть вслух об этом не говорят, но сколько наших товарищей по гвардии соглашались развлекаться друг с другом на глазах у королевы, лишь бы она освободила их от целибата хоть на час?
- Я в этом не участвовал. – Руки Риса судорожно сжались, пальцы больно впились в меня.
- Как и я, - сказал Дойль, - но я не стану осуждать тех, кто участвовал.
- Рис, ты делаешь мне больно, - тихо сказала я.
Он опустил меня наземь, медленно, осторожно, словно не вполне доверяя себе.
- Одно дело, когда это твой выбор. И другое – когда ты связан и… - Он помотал головой.
Я выпустила полотенце из рук и тронула Риса за плечо.
- Изнасилование – всегда отвратительно, Рис.
Он улыбнулся так горько, что я прильнула к нему крепко-крепко – чтобы утешить его, а еще чтобы не видеть этого выражения на его лице.
- Не все стражи согласились бы с тобой, Мерри. Ты слишком молода, чтобы помнить, как мы вели себя в войнах.
Я льнула к нему, стараясь доставить ему хоть немножко радости своим прикосновением. Я не хотела знать, что кто-то из моих стражей совершал жуткие поступки. Нет, не в том дело. Я не хотела знать, что кто-то из мужчин, с которыми я сплю, совершал жуткие поступки. Тут мне на память пришла беседа, свидетелем которой я стала пару месяцев назад.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #12 - Сентябрь 10, 2005 :: 12:31am
 
Я отстранилась, чтобы взглянуть в лицо Рису.
- Я помню тот диалог, Рис. Ты сказал, что никогда не прикасался к женщине, которая не желала бы твоих ласк. Дойль возразил, еще бы, ведь стражам королевы запрещено прикасаться к кому-либо кроме нее самой, и это распространяется и на изнасилование. Стоило тебе переспать с любой женщиной, и это значило бы смерть под пытками, для тебя и для той женщины.
Рис стал еще бледнее, чем обычно.
Паузу нарушил Мороз:
- Не все воины Неблагого двора входят в число Королевских Воронов.
Я повернулась к нему:
- Я знаю.
Мне показалось, что я чего-то недопонимаю. Я шагнула в сторону от Риса, чтобы видеть одновременно всех троих стражей.
- Что я упускаю?
- Что все, в чем Рис обвинил гоблинов, случалось делать и сидхе Неблагого двора, - сказал Дойль. Он качнул головой. – Надо пойти поговорить с Курагом. – Кажется, он хотел что-то добавить, но передумал, повернулся и направился к коридору, ведущему в анфиладу спален.
Я посмотрела на оставшихся мужчин. Ощущение, что они слишком резко прекратили разговор, как будто подойдя к обсуждению секретов, которые не хотели бы выдать даже под угрозой смерти, не исчезало. Сидхе любят тайны, но я – их принцесса, а когда-нибудь, возможно, стану королевой. То, что у них есть тайны от меня, казалось неправильным.
Я вздохнула, и даже для меня самой вздох прозвучал раздраженно.
- Рис, я уже говорила тебе, что по правилам гоблинов ты не сможешь избежать сексуального контакта, но они позволяют «жертве» ставить ограничения. Они могут потребовать соития, но ты вправе диктовать, сколько вреда они могут тебе причинить.
- Знаю, знаю, - отмахнулся он, отводя взгляд и начиная бегать по комнате. – Ты мне сообщила уже, что знай я побольше об их культуре, я не лишился бы глаза. – Он посмотрел на меня с новой злостью, и теперь злость была направлена на меня.
У него не было никакого права на меня злиться. Рис был совершенно адекватен во всех вопросах, кроме одного – гоблинов. А гоблины – мои союзники еще на два месяца. Еще два месяца в случае, если Неблагой двор ввяжется в войну, помощи гоблинов нужно будет просить у меня, не у королевы Андис. И даже больше – на этот срок мои враги становятся врагами гоблинов. Я надеялась, Дойль надеялся, и Мороз надеялся и, о черт, даже Рис надеялся, что этот союз сведет к минимуму риск новых покушений на мою жизнь.
Я начала уже добиваться продления этого союза. Мы нуждались в гоблинах. Они были нам почти необходимы. Но всякий раз, когда я думала, что Рис преодолел свои комплексы на их счет, я обманывалась.
- В одном ты прав, Рис. Гоблины не считают однополый секс чем-то дурным или постыдным. Нравится это кому-то – ну и прекрасно. Кроме того, они много чаще бывают латентно бисексуальными, чем сидхе. Если им предоставляется шанс испытать новое удовольствие, а может, такое, которое больше не повторится, - они этот шанс не упускают.
Рис бросился к стене огромных окон, выходящих на бассейн. Мне достался прелестный вид на его спину, но руки Рис скрестил на груди, а плечи сгорбил от злости и напряжения.
- Но точно так же, как с условиями по поводу повреждений, ты можешь поставить условием определенный пол партнеров. Даже среди гоблинов есть такие, кто слишком гетеросексуален, чтобы интересоваться необычными возможностями. Ты мог выставить такое условие, и никто мужского пола не притронулся бы к тебе.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #13 - Сентябрь 10, 2005 :: 12:34am
 
Мороз дернулся, словно хотел подойти к Рису. Меня он одарил не вполне добрым взглядом.
Голос Риса снова привлек к нему наше внимание.
- Тебе доставляет удовольствие напоминать мне, что худший из моих кошмаров – моя собственная заслуга? Что не будь я заносчивым сидхе, не потрудившимся узнать хоть что-то о живущем рядом народе, то знал бы о своих правах у гоблинов. О том, что даже отданный на пытку имеет права. – Он повернулся к нам, ярость зажгла светом его единственный глаз. Кольцо небесно-голубого, еще одно – цвета зимнего неба, и ярчайше-васильковое вокруг зрачка просто горели. Краски буквально светились яростью, и легкий молочный свет уже начал струиться под его кожей. Ярость вызвала его магию.
Когда-то я пугалась Риса в таком состоянии, но я наблюдала такое слишком часто. Обиды Мороза или гнев Риса – это было частью их личностей. Это приходилось просто принимать как есть.
Вот если бы Рис вспыхнул вдруг бледным светилом – я бы встревожилась. А нынешняя маленькая демонстрация не значила ничего.
- Ты все так же заносчив, Рис. Ты ведешь себя так, словно гоблины совершили с тобой такое, что никогда не могло бы случиться при высших дворах сидхе. Но если бы Королева Воздуха и Тьмы повелела, или Король Света и Иллюзий выразил такое желание – это было бы сделано. А у сидхе вообще нет ни законов, ни правил, защищающих жертв изнасилования. Может, гоблины пытают, насилуют и калечат чаще, чем сидхе, зато у них больше законов, защищающих жертву. Захотели бы тебя трахнуть сидхе – и они сделали бы это так, как им заблагорассудится. Так скажи мне, Рис, какая раса более цивилизованна?
- Нельзя сравнивать сидхе и гоблинов, - заявил Мороз с высокомерием, присущим далеко не одному сидхе. Подозреваю, когда принадлежишь к правящему классу несколько тысячелетий, забываешь о том, каково приходится тем, кем правят.
- Ты же не хочешь сказать, что гоблинские порядки лучше, чем наши? – оторопело спросил Рис, удивление в его голосе возобладало над злостью.
- Я так не говорила.
- А что ты сказала?
- Я сказала, что мнение сидхе о том, что с ними ничто и никто не сравнится, не соответствует действительности. Мой отец говорил, что гоблины – это пехота армий сидхе. Что не будь гоблины нашими союзниками, Благие уничтожили бы Неблагой двор столетия назад.
- Не забывай о слуа, - добавил Рис.
Слуа были кошмаром Неблагого двора. Самыми жуткими, самыми чудовищными из нас. Все фэйри, и сидхе в том числе, их боялись. Они были Неблагой версией Дикой охоты, и не было места, где от них спрятаться, куда убежать. Иногда, очень редко, погоня могла растянуться на годы, но слуа никогда не прекращали охоту, если только королева Воздуха и Тьмы не приказывала ее прекратить. Слуа были самым устрашающим оружием в арсенале королевы. Говорили, что даже король Таранис вздрагивает от шума крыльев в темноте.
- Да, и слуа, которых сидхе предпочли бы не считать даже принадлежащими к роду фэйри, не то что признать, что у кое-кого из нас в жилах течет их кровь.
- Мы этим тварям не родственники, - оскорбился Мороз.
- Их король Шолто – наполовину сидхе, Мороз. Ты его отлично знаешь. Его мать – Неблагая сидхе.
- Ну, только он. Никто больше.
Я покачала головой.
- Слуа – это Неблагой двор, даже в большей степени, чем сами сидхе. Одна из самых сильных наших сторон в том, что мы принимаем всех. Благой двор отвергает тех, кто для них недостаточно хорош, и тем укрепляет Неблагой двор. Мы принимаем всех фэйри, кто им не подошел. Именно этим мы от них отличаемся – в лучшую сторону, как я считаю.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #14 - Сентябрь 10, 2005 :: 12:35am
 
- Что ты пытаешься нам объяснить? – спросил Рис, не столько раздосадованно, сколько озадаченно.
- Кураг похож на школьного задиру. Он задирает тебя только потому, что ты радуешь его своей реакцией. Если бы ты не подавал виду, как все это тебя задевает, игра скоро бы ему надоела.
Рис крепче обхватил себя руками.
- Для меня это не игра.
- А для него – игра. Замечательно, что ты настолько справился со своими чувствами, что можешь присутствовать при моих разговорах с гоблинами, но, честно говоря, я так много думаю о том, что ты чувствуешь, что не могу как следует сосредоточиться на деле.
- Прекрасно, - сказал он. – Значит, я с тобой не пойду. Видит Консорт,  я буду счастлив не видеть его уродливую рожу.
- Если тебя нет, Кураг все время спрашивает о тебе. То и дело интересуется: «А где же мой прекрасный страж? Бледненький такой…»
- Вы мне не говорили…
Я пожала плечами.
- Ну так говорю.
- Почему ты не говорила мне раньше?
- Дойль сказал, что это тебя только расстроит, а что-то изменить ты не в силах. – Я шагнула к Рису, положила ладонь на его скрещенные руки. – Я с ним не согласна. Я думаю, что ты сильнее, чем считает Дойль. Я думаю, что ты можешь преодолеть эту боль и помочь мне повернуть все в нашу пользу.
- Как? – подозрительно спросил Рис.
Я отняла руку.
- Впрочем, неважно. Забудь. – Я повернулась к коридору.
- Подожди, Мерри. Я серьезно. Как я могу помочь тебе сторговаться с…  ним?
- Дойль прав, если я случайно уроню какую-нибудь деталь моего купальника, это здорово облегчит переговоры. Кураг – жуткий бабник.
Рис пожал плечами.
- А я чем могу помочь?
- Надень халат и сверкни своим роскошным телом, если он заупрямится. Если ты сумеешь не реагировать на его слова, что бы он ни говорил, твое присутствие его отвлечет, не по сексуальным мотивам, а просто потому, что всем гоблинам нравится вкус плоти сидхе. Самое худшее в мире между нами и гоблинами, по их мнению,  - это что они больше не могут нас есть.
- Ты требуешь слишком многого, - сказал Мороз.
Я посмотрела в его красивое высокомерное лицо и опять покачала головой:
- От тебя я ничего не требую, Мороз.
- Как ты можешь требовать, чтобы Рис сидел и позволял гоблину думать о себе как о еде? Мы ложимся под гоблинов!
- Чтобы Кураг согласился продлить союз, я лягу под десяток гоблинов. – Мне надоело быть вежливой. Сколько можно слушать, как им не нравится мой план?..
Лицо Мороза выразило все испытываемое им отвращение.
- Оскорбительна сама мысль о том, что кто-то из женщин-сидхе отдастся гоблинам. Мысль о принцессе крови и будущей королеве, возлежащей с ними, - переходит все пределы. Даже королева Андис никогда не опускалась так низко, чтобы приобрести расположение гоблинов.
- Китто наполовину гоблин и наполовину сидхе, и к добру это или к худу, но я привела его в силу, в силу настоящего сидхе, через секс. Никто не ожидал, что полукровка-гоблин может стать настоящим сидхе.
- Их кровь недостаточно чиста, - не унимался Мороз.
- Пусть мне это не по вкусу, - вмешался Рис, - но магия Китто – это магия нашей крови. Я видел, как он сияет ею. – Он вдруг показался усталым. – Китто и вполовину не так плох, как гоблины.
- Мерри, - сказал Мороз, делая шаг ко мне. – Пожалуйста, Мерри, не делай этого. Не обещай привести в силу новых полукровок-гоблинов. Ты их не видела. Немногие из них так милы, как Китто. Большинство гораздо больше походят на гоблинов, чем на сидхе.
- Я это знаю.
- Как тогда ты можешь на это соглашаться?
- Во-первых, я хочу продлить наш союз, почти за любую цену. Во-вторых, сидхе веками вымирают, а если Китто смог стать полноценным сидхе, то и другие полукровки, возможно, сумеют пополнить наши ряды. А значит, Неблагой двор станет сильнее, может, быть, чем когда-либо был.
- Королева в восторге от того, что Мерри инициировала Китто, - сказал Рис. – Она желает, чтобы Мерри испытала в постели других полукровок.
- А что, если она забеременеет от одного из них? – поинтересовался Мороз. – Сидхе не примут полукровку-гоблина в качестве короля.
- Об этом я стану думать, когда забеременею. Я делю постель с вами уже четыре месяца, а беременности нет. Мне стоит побеспокоиться о том, как бы не опоздать в этой гонке.  А беспокоиться о том, кто сядет рядом со мной на трон, я буду после.
- Сидхе не примут короля-гоблина, - заявил он, словно ставя точку в разговоре.
- Мне этот план нравится не больше, чем Морозу, - сказал Рис, - но на торги выставляют не мою лилейную задницу.
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 22