Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22
Seduced by Moonlight - Перевод. (Прочитано 117374 раз)
Nimir-Ra
Экс-Участник
*



Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #105 - Февраль 3, 2006 :: 7:05am
 
Спасибо!!!! Перевод как всегда - на высоте!!!! Поцелуй Поцелуй Поцелуй
Наверх
 
 
IP записан
 
Winter
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Шоу маст гоу он!

Сообщений: 1228
Сургут
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #106 - Февраль 3, 2006 :: 8:40am
 
Helen, спасибо за перевод. Твои переводы - одни из самых лучших
Наверх
 

жертвоприношение - это всего лишь нечто &&среднее между искренней благодарностью и предоплатой
274301691  
IP записан
 
hellmouth
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 388
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #107 - Февраль 4, 2006 :: 2:01pm
 
Helen, большое спасибо за новую главу ;-D
Наверх
 

Ни один человек не может иметь все, что он хочет так, как он этого хочет...
267241374  
IP записан
 
Winter
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Шоу маст гоу он!

Сообщений: 1228
Сургут
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #108 - Февраль 4, 2006 :: 7:20pm
 
Ну, когда? Когда же? (Бегая по потолку) Когда продолжение?
Наверх
 

жертвоприношение - это всего лишь нечто &&среднее между искренней благодарностью и предоплатой
274301691  
IP записан
 
hellmouth
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 388
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #109 - Февраль 9, 2006 :: 12:13am
 
С большим опозданием (просто раньше не было времени и денег Плачущий) выражаю Helen свою благодарность за проделанную ею огромную работу.
Helen, твой перевод как всегда на высоте. Поцелуй Большое спасибо.
И присоединяюсь к остальным ждущим с нетерпением проды!
Наверх
 

Ни один человек не может иметь все, что он хочет так, как он этого хочет...
267241374  
IP записан
 
virgan
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Homo homini lupus est.

Сообщений: 1108
Москва
Пол: male
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #110 - Февраль 9, 2006 :: 1:47pm
 
Цитата:
Ну, когда? Когда же? (Бегая по потолку) Когда продолжение?

Немедленно спустись на пол, побелку истопчешь!  Злой ;-D А продолжение будет в свое время. Наберись терпения.  Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #111 - Февраль 10, 2006 :: 12:56am
 
Будет. Улыбка Вот прямо сегодня и будет.
Neeru, ты - умничка, спасибо огромное!
Наверх
 
 
IP записан
 
Neeru
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 34
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #112 - Февраль 10, 2006 :: 1:56am
 
Всегда пожалуйста. А то я уж думала, что своей писаниной тебя замучила Улыбка
Наверх
 

Per aspera ad astra
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #113 - Февраль 10, 2006 :: 2:18am
 
Это реал меня замучил... Печаль А тебе - не светит! Язык

Ловите дальше. Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #114 - Февраль 10, 2006 :: 2:26am
 
ГЛАВА 11
Рис с размаху бросился на кровать, перекатился на бок, подгреб к себе подушки и наконец устроился полусидя, опираясь на изголовье. Одну ногу он согнул в колене, вторую вытянул, чтобы ослеплять достоинствами всех входящих в спальню. Ухмылка Риса не сулила ничего доброго – такое выражение у него появлялось в разгар флирта. Мороз флирта не ценил, если выражаться мягко.
- Брось эти штучки, Рис. Я серьезно говорю. Ночь на дворе, я устала, а денек был тот еще. – Я открыла дверцу прикроватной тумбочки и попыталась запихнуть чашу в ящик. Она не помещалась, ящик был слишком мелкий. Я выругалась себе под нос. – Как думаешь, может, ее просто оставить здесь? Завернем поаккуратней, и все.
- Оставляй, – махнул рукой Рис.
Я поставила завернутую в шелк чашу возле лампы, желая, чтобы она оказалась одновременно и дальше от меня, и ближе – хоть это глупо звучит. Мне хотелось держать ее в руках, чувствовать металл под пальцами – быть уверенной, что она не исчезнет ни с того ни с сего, – и в то же время хотелось сунуть ее на дно ящика, завалить тряпками и никогда больше к ней не прикасаться. В итоге я просто переставила ее на пол у кровати, прикрыв занавеской-подзором. От двери не видать – если кто-то к нам ворвется, зато мне легко ее схватить в случае чего.
- С тобой сегодня и не пошутить, – ухмыльнулся Рис. – Горячая лесбийская любовь тебе в новинку, а?
Я глянула на него сердито.
- Подарить Мэви первый оргазм с сидхе за столетие – это честь, но ты же знаешь, что я к этому не стремилась.
- Как по мне, так очень даже стремилась, – ухмыльнулся он еще шире.
Прелестно. Он и правда хотел подействовать мне на нервы.
- Ты просто завидуешь.
Улыбочка слегка поблекла.
- Возможно. – Зубы опять блеснули. – А может, мне просто жаль, что я не был третьим.
Я распахнула халат, и при виде моей наготы его глаз загорелся уже хорошо знакомым огоньком. Что-то между похотью и страданием – словно Рис хотел меня так сильно, что это причиняло боль. Я думала, что разгадка – в веках целибата, но другие стражи на меня так не смотрели. Взгляд этот мне и нравился, и интриговал, но я знала, что никогда не спрошу Риса, что он значит – слишком уж личный вопрос. Если он сам не пожелает объяснить, я не узнаю, в чем дело. Может, если когда-нибудь этот огонь пропадет, я и спрошу… Но только если пропадет.
Мороз с Шалфеем о чем-то переругивались в коридоре за дверью. К несчастью, не только Рис сегодня был в игривом настроении. На Шалфея только рукой оставалось махнуть, но с Рисом я могла попытаться.
Я забралась на постель, совершенно нагая, и прошептала:
- Не дразни Мороза, пожалуйста.
Рис на меня не смотрел и будто не слышал, что я сказала. Я прищелкнула пальцами:
- Эй, я здесь!
Он моргнул, но еще помедлил, прежде чем повернуться ко мне.
- Ты что-то сказала?
Я стукнула его подушкой. Он подушку перехватил и прижал к животу.
- Я серьезно, Рис! Будешь выеживаться – я взбешусь. – Я взяла себе другую подушку. – Я устала, Рис. В смысле, просто устала, физически. Я спать хочу, а не возиться с Морозовой ранимой психикой, пока он будет делиться кровью с Шалфеем.
Я поймала взгляд Риса и порадовалась, увидев, что улыбочка исчезла.
- Пожалуйста, не усложняй мне ничего.
- Ты меня просишь или приказываешь? – уже без юмора спросил он.
- Пока – прошу. Как друг, как любовница, не как принцесса.
Он переложил подушку за спину, сев еще выше.
- Ну, раз ты так мило просишь… – Улыбочка опять зазмеилась на губах: – К тому же, Мороз не в моем вкусе, если честно.
Я закатила глаза:
- Еще одна шуточка на эту тему, и я тебя выкину из кровати, клянусь.
- Ну разве я посмею?
- Конечно, посмеешь, кто бы сомневался! – Я схватила его руку: – Рис, прекрати, пожалуйста!
Мороз с Шалфеем показались в дверях, и я расслышала, о чем они спорят. Мороз хотел, чтобы Шалфей не пользовался гламором, когда станет пить кровь, а эльф настаивал на гламоре. Так забавней, говорил он.
Рис вздохнул, помрачнев.
- Мне Мороз нравится, в драке он – что надо, но ему слова нельзя было сказать спокойно, когда он присоединился ко двору в качестве сидхе. Вспыхивал, будто порох.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #115 - Февраль 10, 2006 :: 2:28am
 
Чуть раньше эта фраза меня озадачила бы, но теперь я знала, о чем говорит Рис. Я видела первоначальный облик Мороза – тогда он сидхе не был. Но на меня навалилось столько всего, что я ничегошеньки не успевала толком обдумать. Мороз не всегда был сидхе, а меня учили, что сидхе может стать только тот, в ком течет наша кровь. Я помнила, как Мороз танцевал на снегу – дитя, прекрасное, как прекрасен снежный вихрь, когда ветер подхватывает и бросает снег в небеса потоком мерцающего серебра. Это дитя сидхе не было. Кем оно было – не знаю, но не сидхе. Только кем же тогда? И если Мороз когда-то не был сидхе, то как он им стал? Вопросы, вопросы – а времени получить ответы не было, потому что Мороз и порхающий у его плеча Шалфей уже вошли в спальню. При Шалфее я не могла спрашивать Мороза о том видении. Не уверена, что он стал бы отвечать мне даже при Рисе, но при Шалфее – уж точно.
Шалфей держался в воздухе наравне с Морозом, как шел бы рядом человек обычного роста.
- Без гламора я отказываюсь, и делу конец!
- Господа… – позвала я.
Оба повернулись ко мне с одинаково раздосадованными физиономиями. Но у Шалфея надутая мина мгновенно сменилась на похотливую. С радостным смешком он метнулся вперед и закружился у меня над головой в поисках лучшего вида, будто крохотный вертолет.
Мороз остался у двери, надменный и разозленный, и – слегка – испуганный. Страх на миг показался в серых глазах, самый настоящий страх, но тут же исчез под надменной гримасой. Мороз всегда прятал под надменностью свои истинные чувства. Я знала, что высокомерие у него только напоказ, но пользы от моих знаний не было никакой, потому что, если так, то загвоздка в том, что он не может просчитать ситуацию или она ему здорово не нравится. Дрянь дело – и в том, и в другом случае.
Я протянула к нему руку:
- Иди сюда, Мороз.
- С радостью, Мередит, но к тебе, а не ко всей компании.
Я уронила руку на подушку, так и лежавшую у меня на коленях. Шалфею досталось совсем не то зрелище, какое ему хотелось, и все же он радостно кружил надо мной: обычно я одевалась или хотя бы прикрывалась, когда кормила его. Эльф доказал, что доверять ему не стоило. Я не против определенного внимания, когда мне того хочется, но непрошеные приставания мне не нужны. Я считала, что в присутствии Риса и Мороза мне опасаться нечего, но теперь задумалась.
- Ты же согласился, Мороз, – напомнила я.
- Я согласился дать ему кровь, но не позволить этому коротышке испытывать на мне свой гламор. 
Шалфей проделал пируэт в воздухе и подлетел к стражу:
- Сидхе страшится магии фей-крошек? Вот так загадка!
- Я не боюсь тебя, человечек, но по своей воле никому из фэйри не дам применить ко мне магию.
- Разрешить Шалфею гламор – это компромисс, раз уж я отказываю ему в сексе.
- Я ему таких компромиссов не обещал, – заявил Мороз, на глазах будто вырастая, расправляя плечи, обретая уверенность. Я знала уже, что чем уверенней он выглядит, тем меньше уверенности испытывает, но он не порадовался бы даже тому, что я это знаю, и не дай Богиня мне объявить об этом вслух!
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #116 - Февраль 10, 2006 :: 2:30am
 
Рис приподнялся на подушках:
- Можно мне, принцесса?
Я махнула рукой и вздохнула:
- Пробуй, если думаешь, что сумеешь.
- Пусть Шалфей лизнет Мороза… – на лице упомянутого господина появилось такое отвращение, что Рис поторопился закончить фразу: – как он лизнул меня, всего лишь дотронется. Давайте убедимся, вправду ли Мороз ощущается как бог.
Мысль была недурна.
- Мороз, ты разрешишь Шалфею тебя лизнуть? Ничего больше.
Мороз открыл рот – наверное, чтобы сказать «нет», – но я его опередила:
- Я не так много от тебя прошу!
Он подумал еще секунду и коротко кивнул:
- Хорошо.
- Шалфей, – строго сказала я, – только лизнешь, как Риса на кухне, и ничего кроме.
Шалфей подлетел ко мне поближе, чтобы продемонстрировать донельзя ядовитую ухмылку, но кивнул. Я даже не сразу поверила, но он кивнул еще раз и полетел к Морозу.
Мороз невольно попятился, но спохватился и шагнул обратно. Большинство сидхе не верили, что кто-то помимо их сородичей может с успехом применить к ним гламор. Это было заблуждением, но очень распространенным. Мороз его явно не разделял, и я задумалась, жертвой чьей магии он когда-то пал. Он вел себя так, словно имел основания опасаться фей-крошек.
- Погодите, – сказала я. – Мороза когда-нибудь отдавали на пытку феям-крошкам, как Галена?
- Нет, – хором воскликнули Мороз и Рис. Шалфей мотнул головой:
- Смертельного Мороза никогда не подавали блюдом на наш пиршественный стол. – Эльф медленно, напоказ облизал свой маленький ротик: – М-мм… Ням!
Мороз умоляюще на меня глянул:
- Не принуждай меня!
- К чему не принуждать? Дать ему себя лизнуть, ощутить вкус кожи – не такое большое дело, Мороз. Тебя что, провел когда-то гламор кого-то из малых фэйри? Это тебя беспокоит? – Не успев договорить, я поняла, что спрашивать так прямо не стоило.
- Никому из фэйри меня не провести.
Лицо Мороза застыло прекраснейшей из масок – холодной и высокомерной, черты заставили бы рыдать от зависти любого мастера пластической хирургии. Серый шелк халата почти сливался с серебром волос. Будто статуя – слишком прекрасная, чтобы посметь к ней прикоснуться, слишком гордая, чтобы самой снизойти до прикосновений.
Мне нужно было выяснить, в чем дело, но не в присутствии еще двоих мужчин. Я вгляделась в прекрасное лицо, провела взглядом по груди, по животу, представила, что прячется под халатом – и подумала, что даже будь мы наедине, он не сознался бы в своих тревогах.
- Ну, пробуй же, Шалфей. – В голосе отразились мои усталость и разочарование.
Шалфей скользнул вперед, почти сложив крылья – скорее упал, чем спланировал. Он остановился у самого лица Мороза, молниеносно нырнул и тут же метнулся прочь размытым от скорости цветным пятном. Он уже кружил под потолком, когда Мороз шлепнул по лбу – словно предугадал защитную реакцию стража.
Шалфей злобно шипел; я решила поначалу, что Мороз его все-таки стукнул, но потом я разобрала слова в шипении:
- Он не отличается на вкус от белого рыцаря!
- Ну так возьми кровь у меня и отстань от Мороза, – предложил Рис.
Шалфей подлетел к кровати. Он сложил ручонки на груди и топнул ногой по воздуху – как по земле.
- Ах, нет! Я уговаривался о крови двоих воинов-сидхе, и двоих получу!
- Я дам ему кровь, – буркнул Мороз. – Но без гламора. На магию я не соглашался.
Рис взялся возражать, но я тронула его за руку:
- Ты получишь все обещанное, Шалфей, но Мороз пусть идет к себе. От него сегодня пользы не будет.
Последние слова Мороза задели – всего лишь чуть дернулись веки, но я его уже наизусть выучила, я знала, что это значит.
- Кем ты его заменишь? – с интересом спросил Шалфей, подлетая пониже к моему лицу. – Как насчет Галена? – Он усмехался довольно и злобно одновременно.
- Глупый вопрос, – сказала я. Шалфей состроил обиженную гримасу – но не очень искренне.
- Я не буду больше делить тебя с гоблином. И не хочу пить от Мрака. – Он задумался, и в задумчивости приземлился на подушку у меня на коленях. Пурпурный шелк заметно промялся. Шалфей всегда оказывался тяжелей, чем я предполагала – или даже чем помнила. – Так значит, Никка – он один остался.
Я кивнула:
- Решено.
- Ты не спросила Никку, позволит ли он эльфу пить свою кровь, – напомнил Мороз.
Я вгляделась в сногсшибательно красивое лицо. Он все же невероятно красив – вопрос только в том, хватит ли мне его красоты. Ответ, разумеется, отрицательный.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #117 - Февраль 10, 2006 :: 2:31am
 
- Никку мне спрашивать не нужно, Мороз. Он придет, стоит мне позвать, и сделает то, что я скажу. Он не станет пускаться в споры – просто сделает то, что нужно.
- А я – нет.
Мороз вскинул лицо кверху – воплощенное высокомерие и дерзость. Я вздохнула.
- Я тебя люблю, Мороз.
Его взгляд смягчился, неуверенность на миг проглянула из надменной маски.
- Я люблю наши ночи, я так много люблю в тебе – но я стану королевой. У меня будет абсолютная власть над двором. Кажется, ты не понимаешь, что это значит. Это значит, что править буду я, кто бы ни стал королем. Ты слышишь, Мороз?
- Тебе нужна марионетка, а не король.
- Нет, мне нужен партнер, который знает, что жизнь – не только пряники, и не заводит бесполезных споров.
- Я себя переделать не смогу, – сказал он тоном, противоречившим каменному спокойствию лица.
- Знаю, – тихо сказала я.
Пару секунд он выглядел совершенно несчастным, но надменность победила. Придворная маска вернулась на место. Он неподвижно смотрел на меня, и уговаривать его было бессмысленно. Передо мной стоял Смертельный Мороз – а с морозом не поспоришь. Ищи от него укрытие, или умирай.
Он сказал мне холодно как никогда:
- Я пришлю тебе Никку. Я скажу ему только, что ты его зовешь.
- Хорошо. – Я не смогла справиться с холодом в собственном голосе. Я была зла на Мороза, зла и разочарована, и не знала, как исправить положение. Тоже мне будущая королева, в собственной личной жизни порядок не могу навести! Плохо дело.
- Спасибо, Мороз, – прибавила я.
- Не стоит, принцесса, это всего лишь моя обязанность.
Он повернулся к выходу.
- Не надо, Мороз, – сказала я вдогонку.
Он только голову слегка повернул:
- Чего не надо?
- Все принимать на свой счет. Тебя никто не хотел задеть. Некоторые вещи просто приходится делать, и ничего личного в этом нет.
- Мне можно идти?
Я помолилась про себя, чтобы мне хватило терпения на этого невыносимого типа, и сказала вслух:
- Да, и пришли сюда Никку.
Он вышел не оглядываясь; рука у него так и тянулась к пояснице, а значит, там было припрятано оружие. Мороз почти никогда не ходил безоружным. В минуты растерянности он непроизвольно хватался за оружие, как иные женщины – за украшения.
- Да-а, – протянул Рис. – Плоховато получилось.
- Больно уж он обидчив нынче, – хмыкнул Шалфей, – и злее обычного.
- Это страх, – мягко сказал Рис.
- Что? – удивилась я.
- Страх, – повторил он. – Чем больше Мороз нервничает, тем выше он задирает нос, а  «нервы» – всего лишь новый синоним для страха.
- Но чего он боится?
Рис пожал плечами:
- Не знаю.
- Меня. – Шалфей прянул в воздух и закружился, словно хвастаясь крыльями и виртуозностью полета.
Рис усмехнулся:
- Напугать ты можешь, но сейчас дело не в тебе.
- А в чем? – спросила я.
- Не знаю, – пожал плечами Рис.
Тут вошел Никка. Распущенные волосы плащом скрывали его тело, но он все же набросил пурпурный шелковый халат. Пурпур ему шел, подчеркивал глубокий карий цвет глаз и красноватый отлив каштановых волос. А кожа казалась темнее, больше шоколада, чем молока.
- Мороз сказал, я тебе нужен.
Я объяснила, в чем дело, и он просто согласился. Ни споров, ни обид, никакого несогласия – даже скрытого. Это было больше чем приятно, это было именно то, что мне требовалось этой ночью – хоть что-то простое. Мороз в моей постели – это всегда сумасшедшее желание, огромные запросы и яростное наслаждение. Сейчас же требования поменьше, ласки попроще и тихое спокойное удовольствие – это как раз то, что доктор прописал.
Наверх
 
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #118 - Февраль 10, 2006 :: 4:05am
 
Helen, спасибо за перевод!  Поцелуй :цветы: Потащила читать Улыбка :поп:
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Лили
Аниматор
***
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 427
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #119 - Февраль 10, 2006 :: 5:13am
 
Helen, спасибо за перевод...!!! Кажется начинаю входить во вскус!
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22