Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Следите за обновлениями форума в твиттере: https://twitter.com/LavkaFeed Там почему-то все работает!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22
Seduced by Moonlight - Перевод. (Прочитано 122601 раз)
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #30 - Октябрь 2, 2005 :: 2:11am
 
Я потупилась, разыгрывая скромницу, но на самом деле – просто пряча лицо. Я усиленно думала, и опасалась, что это будет заметно. Мне надо было добиться от Курага согласия. Все, что было нужно ему – просто сказать «нет», и все мои усилия пойдут прахом. Мне требовалось услышать «да». Проблема была в том, как преодолеть его естественное стремление держаться подальше от сидхе и их дел. Как заставить его согласиться на то, чего он не хотел? Или, может, боялся хотеть?
Я сбросила халат на пол.
- Чего же я стою, если ты не готов небо и землю продать, чтобы взглянуть на мою наготу? Была бы я действительно прекрасна, ты бы так не сказал. – Я выразила сомнение всем лицом, вложила в глаза все мои тревоги насчет собственной принадлежности к сидхе. Худшим из моих критиков была моя собственная мать. Только пару месяцев назад я поняла, что она мне просто завидовала. Я поняла, что моя мать похожа на человека больше, чем я сама. Рост и стройность – вот все, что сближало ее с сидхе, а волосы, глаза, кожа были человеческими. В отличие от моих.
Кураг разглядел мое беспокойство, и его взгляд затуманился.
- Ты и вправду не уверена в себе. – Казалось, это его поразило. – В жизни не встречал женщину-сидхе, которая не считала бы себя божьим даром для мужчин.
- Эти самые женщины сказали мне, что я – недоросток, - я обвела руками груди, - что грудь у меня слишком велика… - руки скользнули по талии вниз, - что у меня слишком много округлостей… - руки огладили бедра.  У женщин-сидхе бедер практически нет. Я чуть тряхнула головой, чтобы волосы упали на лицо и покосилась на Курага из-за алой завесы: - Сказали, что я уродлива.
Он взлетел с кресла, швырнув королеву на пол, и зарычал:
- Кто это сказал?! Я им собственные языки в глотку засуну, чтоб они подавились своей ложью!
Ярость в его лице, дрожащее бешенство во всем теле – я расценила это как настоящий комплимент. Я поняла, что Кураг, вполне возможно, хотел получить меня не только из политических соображений или ради улучшения породы. В это мгновение я подумала, что может быть – только может быть, - король гоблинов действительно меня любит, на свой особый манер. Я от него ждала многого, но только не любви.
Не знаю, почему, но я вдруг ощутила слезы на своих щеках. Я плачу, потому что гоблин захотел защитить мою честь? Я посмотрела на Курага, открывая ему все, что было сейчас на моем лице, в моих глазах. Потому что поняла, что так и не поверила до конца в свою красоту. Стражи хотели меня уже потому, что без меня были обречены на воздержание. Они добивались меня ради трона. Никто не хотел меня ради меня самой. Может, я к ним несправедлива, но откуда мне знать, что на самом деле привело их в мою постель? Я смотрела на Курага и видела мужчину, который знал меня с детства, и считал меня прекрасной, достойной того, чтобы броситься мне на защиту, а он никогда не будет со мной, не сможет стать моим королем. Знать, что кто-то обожает меня только потому, что я такая, как есть – это многого стоило. Я не могла бы выразить это словами, но я показала Курагу, что все оценила. Как дорог мне он сам, и как дороги чувства, которые он ко мне испытывает.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #31 - Октябрь 2, 2005 :: 2:12am
 
- Не плачь, девочка, да упасет меня Консорт! – помягчевшим голосом сказал Кураг.
Китто встал с пола, чтобы прижаться губами к моей щеке. Раздвоенный язык ласково и коротко коснулся кожи. Я не выразила протеста, и он слизал слезы со щеки. Гоблины считают большинство телесных жидкостей слишком ценными, чтобы дать им пропадать впустую. Я понимала, что он делает и почему, но, если честно, сейчас сошло бы почти какое угодно прикосновение. Я обняла Китто за плечи и прижалась к нему покрепче.
Рис встал за моей спиной на колени, и обнял меня. Ему пришлось обнять и Китто, потому что я не отрывалась от гоблина. Только те, кто был с нашей стороны зеркала, знали, чего ему стоило прикоснуться к Китто по своей воле. Одно это его действие придало мне бодрости.
- Год ты не получишь, Мерри, даже ради твоих слез. Даже за это выражение твоего лица.
Кураг по-прежнему стоял, такой громоздкий, что заполнял чуть не все зеркало. Он нависал над нами, частью из-за того, что зеркало висело довольно высоко, а частью потому, что он стоял слишком близко к стеклу.
Китто вылизал щеку досуха и должен был передвинуться, чтобы дотянуться до другой щеки. Он был слишком крепко зажат между руками Риса и моим телом. Я ждала, что Рис разожмет руки, позволяя ему подвинуться, но страж не шелохнулся. Он сжимал нас с сокрушительной силой. Я вдруг поняла, что мы не сможем и двинуться, пока Рис нам этого не позволит, и у меня перехватило дыхание, а сердце испуганно заколотилось.
Голос у меня задрожал от внезапной тревоги.
- Стоят ли мои слезы месяца, Кураг?
Китто прогнулся под хваткой Риса и вжался в меня плотнее, но только когда Рис шепнул мне в макушку: «Повернись к нему другой щекой», я додумалась повернуть лицо.
Язык Китто бегал по моей щеке, дыхание почти обжигало. Рис сжал руки еще сильней, обездвижив  меня оковами из мускулов и плоти. Я лишилась всяких мыслей, сосредоточиться на чем-то было невозможно.
- Еда и трах любому гоблину задурят голову, - прорычал Кураг, но голос у него понизился не от гнева.
Я прошептала:
- Рис, я так не могу думать.
Он расслабил руки, но ровно настолько, чтобы дать мне иллюзию свободы. Игра была знакомая, вот только время для нее было выбрано неудачно. Не посреди же политических переговоров! Я и хотела, чтобы он отпустил нас, и жаждала чувствовать на себе его руки, крепкое тело, прижимающееся к спине, жаркий шепот у затылка. Я знала, что Китто любил, когда ему приказывали, не оставляли выбора. Это дарило ему чувство безопасности. Это и вправду могло успокаивать, но я безопасности в сексе не искала.
Мне удалось сосредоточиться на Кураге, но я догадывалась, что мои чувства все же отражаются на лице. Я все ждала, что Дойль вмешается, прекратит это неуместное представление, но он своего присутствия вообще не выдавал, словно его и не было в комнате.
- Давай покажу, что ради тебя может сделать настоящий гоблин, Мерри, - сказал Кураг, бросив взгляд на Риса. – Дай мне отрезать кусок плоти по моему выбору. Если сделать все правильно, все зарастет без следа. За это я подпишу почти все.
Возразил ему Рис:
- Китто в сделке не участвует. – Голос был почти гневным.
- Он – гоблин, я могу с ним сделать все, что пожелаю.
- Не думаю, - возразила я.
- Он теперь сидхе, - сказал Рис волнующе низким голосом. – Когда-то он для всех был только мясом, но это прошло.
- Он остался таким, как был. Он по-прежнему жаждет, чтобы им управляли. Я не боюсь никого, кто ищет себе хозяина.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #32 - Октябрь 2, 2005 :: 2:16am
 
У меня прорезался голос, и звучал он почти нормально:
- И все же ты хочешь, чтобы он отрезал кусок плоти от того, кого он считает хозяином. Где твоя логика, Кураг?
- Мне никого не нужно спрашивать, чтобы заставить Китто делать, что я хочу. Я возьму что пожелаю у любого гоблина, который не сможет мне помешать. – Он ткнул пальцем в Китто. – А у него на это силенок не хватит!
- Сила бывает разной, Кураг, - сказала я.
Он шагнул назад и опять уселся в кресло, покачав головой:
- Нет, Мерри, сила бывает только одна: сила взять, что хочешь.
- Или не отдать, - произнес мужской голос из-за рамы.
Кураг бросил хмурый взгляд в ту сторону и снова повернулся ко мне.
- Дай мне переспать с тобой и отведать плоти белого рыцаря, и я соглашусь на месяц за каждого гоблина, ставшего сидхе.
Рис отпустил меня, медленно, почти лениво. Если у него и были проблемы с таким близким соприкосновением с Китто, то это никак не проявилось. Китто закончил вылизывать мою щеку и стоял, прижавшись ко мне.
- Я не могу позволить тебе нарушить твои супружеские обеты, как бы легко ты к ним ни относился. Наши законы это запрещают. А мои стражи – все до одного – никому мясом не будут. – Я поцеловала Китто в макушку.
- Тогда не будет и сделки. – Я увидела промелькнувшее на его лице облегчение.
Голос Дойля рухнул в тишину звоном колокола, низкий мурлыкающий ритм отозвался у меня прямо в коже.
- Я видел, как гоблинов лишили магии, Кураг. Я помню ваших колдунов. Я помню время, когда магия гоблинов была так же ужасна, как и их физическая мощь.
- А кто же убил всех наших ведьм и колдунов до единого? – снова прорезалась ярость в голосе Курага.
- Я, - сказал Дойль. Никогда не слышала, чтобы единственное слово так старательно лишили всяких эмоций.
- Чары сидхе высосали всю магию из наших жил!
- То заклинание принадлежало не Неблагим. Мы хотели выиграть войну, а не уничтожить вас.
- Ублюдок Таранис нас не уничтожил! Да, это он с его сияющим народцем сотворили те чары. Они выпили нашу магию и оставили себе. Не верь, если они говорят другое, Мрак. Эта сияющая толпа лицемеров придерживает все уворованное.
- Я не принимаю на веру ни одного слова Короля Света и Иллюзий, - сказал Дойль.
Кураг пару секунд смотрел в глаза Дойлю, потом медленно проговорил, хоть я и видела еще не остывший гнев в его лице:
- Ты помог отнять у нас магию. Почему ты хочешь вернуть ее обратно?
- Я возражал против того, чтобы ее у вас отнимали. Убивать ваших воинов и ведьм – это было в порядке вещей. Вы убивали наших. И если бы ваши чары сохранились, для сидхе все могло бы обернуться худо.
- Мы бы победили, и все ваши сияющие задницы были бы нашими!
Дойль пожал плечами.
- Кто может предсказать, как повернется война? Но я говорю тебе сейчас: мы предлагаем вернуть вам часть украденной у вас магии.
Я шепнула на ухо Китто:
- Засветись для него, пожалуйста.
Китто поднял голову, чтобы заглянуть мне в глаза. Его лицо было слишком серьезным, как будто он не хотел выполнить мою просьбу. Я бы спросила, почему, но в присутствии Курага задавать такой вопрос опасалась – я не знала, что может ответить Китто. Я давно научилась не задавать на переговорах вопросов, на которые не знаешь ответа. Ответ может быть не в твою пользу.
Китто тихонько шепнул:
- Я боюсь.
Тут до меня дошло. Гнев, вожделение, самые разные чувства могут вызвать сияние магии, но страх, как ни странно, иногда ее убивает. Зависит от рода страха. Панический страх, животный отупляющий ужас просто лишают способности сосредоточиться. А вот немного страха может даже помочь. И иногда самая сильная магия возникает из самого жуткого страха. И все же, особенно в самом начале, нельзя предугадать, как скажется на новых способностях страх.
Китто не мог вызвать свою магию, потому что до смерти боялся Курага и Криды. Он и думать нормально был не способен, не то что творить волшебство.
Я обхватила ладонями его лицо.
- Понимаю.
Я оглянулась на Риса и вздохнула. До сих пор Рис вел себя лучше всяких ожиданий, но теперешнее его мощное объятие было самым близким его физическим контактом с Китто за всю историю их знакомства. Просить Риса заняться с Китто чем-то похожим на прелюдию к сексу было уж слишком. Мой белый рыцарь, как называл его Кураг, на сегодня уже отработал.
Приподняв в ладонях лицо Китто, я нежно поцеловала его в губы.
- Это еще что?! – удивился Кураг.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #33 - Октябрь 2, 2005 :: 2:24am
 
Я оторвалась от поцелуя, чтобы взглянуть на Курага.
- Я хочу, чтобы Китто вызвал свою магию, но он слишком тебя боится.
- Что за польза гоблинам от такой нестойкой магии?
- Новичкам в магии иногда нужна помощь.
- Как с любым оружием, Кураг, - пояснил Дойль. – Если юнец впервые взял в руки меч, он может растеряться в бою или неверно направить удар.
Гоблин нахмурился и поерзал в кресле, будто ему стало неловко сидеть.
- С магией я дела не имею, но если ты говоришь, это как оружие, то я могу понять.
По лицу его было видно, что ему понятно, о чем мы говорим.
Крида снова впрыгнула в поле видимости. Кураг бездумно пригреб ее к себе, словно кошку, попросившуюся на колени.
- Засияй для нас, принцесса, засияй! – возбужденно пискнула Крида, в голосе, как и раньше, различались подвывающие, какие-то механические нотки.
Кураг слегка ткнул ее в бок. Она обиженно уставилась на короля.
- Что? Ты ж хотел, чтобы я заставила малыша светиться!
Глядя на Курага и старательно сохраняя невозмутимость, я поняла, что для него одно дело – дать Криде позабавляться с Китто, и совсем другое – включить в ее забавы меня. Из этого было два следствия. Первое: у меня было преимущество в любых переговорах с Курагом; и второе: это заметят и другие гоблины, если уже не заметили, и расценят это как слабость. Монархия у гоблинов не наследственная. Королем становятся, если хватит силы свергнуть и убить прежнего короля. Ни один король гоблинов не умер в своей постели. Сейчас все гоблины боятся Курага, но стоит им унюхать одну слабость, и они заподозрят, что есть и другие. У гоблинов чутье не хуже, чем у акул.
- Нам посмотреть не дадут? – снова сказал тот же мужской голос, что мы слышали из-за рамы раньше.
Кураг метнул в ту сторону злобный взгляд:
- Принцесса не дает представлений. – Он повернулся ко мне. – Или это изменилось с той поры, как ты завела гарем? – Ему удалось снова водрузить на лицо воинственную гримасу, под которой он прятал свои истинные чувства.
- Я приласкаю Китто, чтобы помочь ему справиться со страхом.
Из-за зеркала послышались крики и свист. Типично мужские звуки, вполне уместные в каком-нибудь баре в субботний вечер.
Кураг не обратил на них внимания, как водится, но кулаки у него сжались, а плечи напряглись. Королева подобралась, словно была готова сбежать от греха подальше.
- По меркам гоблинов, зрелище будет не впечатляющим, да и по меркам Неблагих сидхе тоже. Но я помогу ему успокоиться и открыться магии.
- Я уже видел, как он сияет, Мерри. Я верю, что он – сидхе. Верю, что какая-то магия в нем есть. Но не та магия, что помогает в бою. А только эта магия нам и нужна.
- Ты так говоришь, потому что гоблины просто не знают никакой другой магии, - сказал Дойль.
- Я так говорю, потому что это – правда! – Глаза Курага от гнева стали скорее оранжевыми, чем желтыми.
- Ты хочешь видеть, как он засияет магией, которая может стать твоей, Кураг? – спросила я, слегка понизив голос. Да, я использовала против него его влечение ко мне. Если нам удастся заключить с гоблинами более-менее длительный союз, мы избавимся от большинства врагов. Я была готова манипулировать королем – ради жизни тех, кто был мне дорог, ради будущего всего Неблагого двора.
Он угрюмо кивнул. Крида захлопала множеством ладошек – теми, что имели пару, - и запрыгала на коленках Курага, будто ребенок.
Я посмотрела на Китто. Спросила его взглядом, готов ли он. Он одними губами прошептал: «Да». Я снова его поцеловала, не искушающе, просто в знак благодарности, и прося прощения, что заставляю его делать то, чего ему не хочется.
Я чувствовала его неприятие ситуации и не знала, как поступить. Я изучила Китто достаточно хорошо, чтобы быстро привести его в нужное мне состояние, но если я сделаю это на глазах у гоблинов – то и они будут знать, как этого добиться. Я знала, как заставить Китто светиться, потому что я была его любовницей и его другом. Если я не стану спешить и запрячу действительно любимые им прикосновения среди множества других, необязательных, то Крида не получит ключей к его телу. Пусть это займет больше времени, но помогать Криде его мучить я не хочу. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы Крида вообще до него не добралась, но я слишком хорошо знала дворцовую политику, чтобы гарантировать его безопасность. Отказывать королеве, любой королеве, – не бывает просто.
Я приняла решение. И притянула Китто к себе.
Наверх
 
 
IP записан
 
Nimir-Ra
Экс-Участник
*



Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #34 - Октябрь 2, 2005 :: 2:46am
 
Класс! Великолепный перевод!!! Спасибо большое!!!  Поцелуй Поцелуй Поцелуй
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #35 - Октябрь 2, 2005 :: 3:10am
 
Стараемся. Подмигивание
Вам спасибо на добром слове!  Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
Pirra
Аниматор
***
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 524
Ставрополь, Россия
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #36 - Октябрь 3, 2005 :: 8:13pm
 
Helen, ты велеколепно переводишь. Спасибо тебе огромное.
Наверх
 
231976403  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #37 - Октябрь 10, 2005 :: 1:56am
 
Продолжение. Улыбка

ГЛАВА 4
Я усадила Китто себе на колени; ногами он охватывал мою талию, как будто я была парнем, а он – девушкой. Шорты туго натянулись на его упругих ягодицах, и я держала в руках эту упругую плоть под тонкой тканью. Он сидел у меня на коленях, а мои губы скользили по его лицу, шее, плечам. Я легонько прикусила его плечо, и он вздрогнул всем телом. Я даже сквозь ткань ощутила его эрекцию. Придерживая Китто под ягодицы одной рукой, второй я погладила его спину. Пальцы пробежались по радужным чешуйкам и нащупали дорожку голой кожи вдоль позвоночника. Кончиком пальца я провела по этой длинной гладкой дорожке, и у Китто вырвался дрожащий вздох, он запрокинул голову, зажмурив глаза и приоткрыв рот. Но так и не засветился.
Он был прекрасен в эту минуту, но это была лишь магия обнаженной кожи и возбужденного тела. Он не сиял силой.
- Пусть он засветится, пусть засветится! – не выдержала Крида.
При звуке ее голоса Китто разом съежился, плечи обмякли, голова опустилась, и то, что прижималось к моему животу, утратило твердость. Будто голос Криды вызвал неприятные воспоминания. Гоблины не так ценят супружеские обеты, как мы, и оба супруга имеют определенную свободу. Ребенок от связи на стороне выращивается супружеской парой как общий. В незаконном рождении для гоблинов нет ничего позорного. Может, потому у них и наследственной монархии нет. Но каков бы ни был обычай гоблинов, я не слышала, чтобы Китто когда-то входил в число Кридиных фаворитов.
Кураг цыкнул на свою королеву, но было уже поздно.
Китто прильнул ко мне, обхватив ногами за талию, будто ребенок в поисках утешения. Лицом он уткнулся мне в плечо. Я посмотрела на Курага:
- Не знала, что между твоей королевой и Китто что-то было.
- Не было.
Не могу сказать, что я ему до конца поверила, но повода обвинить его во лжи я не нашла. Я погладила Китто по спине.
- Тогда мне непонятно, почему он так ее боится.
- Крида жаждет отведать гоблина, превратившегося в сидхе. Как и большинство наших женщин. На банкете у Китто будет роскошный выбор. – Особенно довольным этим обстоятельством Кураг не выглядел. Причина его недовольства была мне не вполне ясна, но я не так уж хотела ее знать.
- Гоблины насилуют врагов и пленников, но не друг друга, - удивилась я.
Кураг глянул мимо меня – на Риса.
- Твой бледный принц в точности знает, что мы делаем с пленниками. – Он ядовито ухмыльнулся, с радостью возвращаясь на знакомую почву. Он любил дразнить Риса.
Рис слегка переместился за моей спиной. Пока я ласкала Китто, он почти не шевелился.
- Я знаю, как по-дурацки себя вел, Кураг. Принцесса объяснила мне, что я мог избавить себя от лишней боли, если б догадался попросить.
Ухмылка Курага перешла в угрюмую мину.
- Сидхе, признающий свою глупость – да это чудо!
Краем глаза я заметила, как Рис кивнул.
- Мы – высокомерная раса, верно. Но кое-кто из нас умеет учиться на ошибках.
- И чему же ты научился, бледный принц?
- Что прежде чем прибыть на банкет к твоему двору, нам нужно договориться совершенно точно, что там с нами будет. Со всеми нами, включая Китто.
- О, вот это и впрямь высокомерно! – сказал Кураг. – Никто из сидхе не вправе запретить гоблину что-то делать с другим гоблином.
- Если Китто не захочет внимания ваших женщин, он должен быть вправе сказать «нет», - заметила я.
- Я его попробую! – заявила Крида.
- Нет, если он не захочет, - возразила я.
- Он будет мой! – повторила она, наклонившись к зеркалу. Китто дернулся всем телом.
- Приведи в чувство свою королеву, Кураг, - сказала я.
- Да зачем? Таких, как она, сотня наберется.
Я обняла Китто покрепче.
- Он может не пережить внимания сотни гоблинш.
Кураг пожал плечами.
- Мы бессмертны. Выживет.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #38 - Октябрь 10, 2005 :: 1:58am
 
Я отрицательно качнула головой, но вслух высказался Рис:
- На это мы Китто не отдадим.
- Он принадлежит мне, - прорычал Кураг. – Я его отдал Мерри, но не насовсем. Я – его король, и только мне решать, что с ним будет или не будет!
- Кураг, - позвала я, и когда уже почти оранжевые глаза повернулись ко мне, продолжила: - Я знаю ваши законы. Вы не насилуете собственных соплеменников, если только не сочли изнасилование подходящим наказанием для преступника.
- Есть одно исключение, Мерри.
Наверное, я выглядела такой же озадаченной, как себя чувствовала.
- Исключения мне неизвестны. – Про себя я подумала: «Кроме разве того, что не стоит отказывать собственной королеве».
- А я думал, твой отец хорошо тебя выучил нашим традициям.
- Я тоже так думала, - ответила я. – Вы же не насилуете друг друга, необходимости не возникает. Всегда найдется кто-нибудь готовый составить компанию.
- Но если кто-то из нас продается за кров и защиту, то отказывается от права распоряжаться своим телом. Только его покровитель решает, кто будет к нему прикасаться.
Я все еще не понимала.
Кураг вздохнул.
- Мерри, ты не задумывалась, почему я был так уверен, что Китто пойдет к тебе и будет делать то, что ты скажешь?
Я поразмыслила и ответила:
- Нет. Если наша королева прикажет кому-то из ее стражей идти со мной и делать, что я захочу, он это сделает. Это не записано в законе, но никто не рискнет не подчиниться королеве. Я предположила, что у вас дела обстоят так же.
- Я отдал тебе Китто, потому что он надоел своему покровителю. Мы не больно мягкосердечны, Мерри, но я не хотел, чтобы Китто порвали на кусочки, если он никого себе не найдет. Хороший король за всеми подданными приглядывает.
Я кивнула. Кураг был жесток, похотлив, вспыльчив, но никто не обвинял его в том, что он не заботится о своих людях, о каждом из своих людей. Из-за этого, среди других причин, он никогда не сталкивался с настоящей оппозицией своей власти. Он был крут, но справедлив. Его подданные наполовину его боялись, но на вторую половину – любили. Он их защищал.
- Я не знала, что кто-то из гоблинов может нуждаться в протекции такого рода, - сказала я. Китто в моих объятиях сделался очень неподвижен. Я чуть не обоняла его страх. Страх при мысли, что же я  теперь буду о нем думать.
- Полукровкам-сидхе среди нас приходится нелегко, Мерри. Большинство умирают еще до того, как они могли бы войти в пресловутую вашу магию. А другие часто кончают тем, что торгуют телом в поисках защиты. Среди нас много тех, кто жаждет заполучить сидхе в постель.
Он говорил о проституции, неслыханной вещи среди фэйри, по крайней мере, в самой волшебной стране. За ее границами… Ну, изгнанникам приходится добывать средства к жизни, и кое-кто добывал их и так. Но даже в таких случаях было больше похоже на то, что они нашли способ получать деньги за собственное удовольствие. Мы весьма темпераментны, как правило, и для многих из нас секс – всегда секс. Это просто факт, никаких моральных оценок. Но у гоблинов даже слова для проституции не было. Более чуждую для их общества концепцию трудно выдумать.
- Но у гоблинов секс - куда ни глянь. Разве гоблины не считают, что большой разницы между партнерами нет?
Кураг пожал плечами.
- Все гоблины – ненасытные любовники, Мерри. Но у нас есть пристрастие к нежному мясцу, которое довело кое-кого до положения шлюх. Тех, кто не может защититься сам и не может предложить ничего другого. Кто не владеет ремеслом, не умеет торговать, ничего не умеет. Они умеют только одно, вот мы и позволяем им продавать это свое умение за то, в чем они нуждаются.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #39 - Октябрь 10, 2005 :: 1:59am
 
Курага все это, очевидно, не очень радовало. Это будто оскорбляло его, опровергало его представления о том, как должен быть устроен мир.
- Мы бы таких слабаков поубивали, наверное, но раз уж они нашли себе местечко под крылом у тех, кто может их защитить, нам приходится их терпеть.
- Вряд ли среди вас таких много, - предположила я.
- Не много. Но почти у всех есть в жилах кровь сидхе. – Кураг взглянул в сторону от зеркала. – Хотя не все полусидхе – слабаки.
Он махнул рукой, и в поле зрения ступили двое мужчин. С первого взгляда я приняла бы их за сидхе, Благих сидхе. Оба были стройные и высокие, с длинными светлыми волосами и красивые как раз той красотой, что присуща сидхе: с яркими щедрыми ртами и линией скул, напомнившей мне Мороза. Кожа у них была того нежно-золотистого цвета, о котором при Благом дворе говорят: «поцелованный солнцем». Такой цвет – редкость среди них, а при нашем дворе не встречается вовсе. Но взглянув еще раз, я отметила глаза – слишком большие для их лиц, продолговатые, как у Китто, и лишенные белков. Темный кружок зрачка терялся в зеленом море у одного и в алом – у второго. Зеленый цвет вызывал в памяти летнюю траву, а красный – ягоды остролиста глубокой зимой. Они оба были еще и массивней, чем сидхе, словно упражнялись в поднятии тяжестей, а может, это гены гоблинов позволяли им нарастить побольше мускулов.
- Это – Падуб, а это – Ясень. Двойня, которую какая-то женщина из Благих подкинула к нашим дверям в последнюю большую войну. Этих двоих у нас боятся.
Такое представление из уст короля было высшей оценкой доблести гоблинов – и в чем-то, похоже, предупреждением для нас.
Красноглазый угрюмо уставился на нас. Зеленоглазый казался много более нейтральным: он как будто никак не мог решить, ненавидеть нас или нет. Его брат выбор давно сделал.
- Привет вам, Падуб и Ясень, первые из воинов Курага, - сказала я.
Ответил только зеленоглазый:
- Привет тебе, Мередит, принцесса сидхе, обладательница Руки Плоти. Я – Ясень. – Голос у него был спокойным и приятным. Он коротко поклонился мне.
Брат повернулся к нему с пораженным видом.
- Не кланяйся ей! Она для нас – никто. Не королева и не принцесса, ничто!
Кураг вылетел из кресла и набросился на Падуба едва ли не прежде, чем тот успел среагировать. Падуб потянулся за поясным ножом, но промедлил. Если б он достал нож, Кураг мог счесть это смертельным оскорблением, и драка кончилась бы смертью. Стоило ему достать нож, и все зависело бы от Курага. Я видела миг колебания на лице Падуба, а потом мелькнула рука Курага и младший гоблин оказался на полу у кресла. Кровь заблестела на золотистой коже, будто причудливое украшение из алых камней. Кровь была почти того же цвета, что его глаза.
- Я здесь король, Падуб, и пока ты не дорастешь до того, чтобы доказать обратное, мое слово для тебя – закон!
Падуб рукавом стер кровь с подбородка и сказал, не поднимаясь с пола:
- Мы не шлюхи. Мы ничего не сделали такого, чтобы ты мог послать нас в ее постель, в чью угодно постель. Мы не торгуем телом за защиту. – Он закашлялся и сплюнул кровью на пол. Гоблины такую трату телесных жидкостей воспринимали как оскорбление. Ему нужно было проглотить кровь. – Мы доказали, что мы – гоблины, а не сидхе, и вот ты продаешь нас этой бледной немочи! Мы такого не заслужили!
Кураг медленно шагнул вперед, словно каждый его мускул сопротивлялся этому движению. Он жаждал порвать Падуба на клочки, это было написано на его лице. Мы видели, как он пытается обуздать свой гнев.
Ясень сделал какое-то движение. Я не успела уловить, какое, но оно привлекло мое внимание. Ножа он не тронул, но что-то он все же сделал.
Дойль вмешался в сцену:
- Кураг, все это будет непросто, даже если оба партнера будут гореть желанием. А уж так…
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #40 - Октябрь 10, 2005 :: 2:00am
 
Кураг повернулся к нам.
- Они слишком молоды, Дойль. Они не помнят, какими мы были. Если б Падуб понял, чем мы были и чем можем стать снова, он бы к вам помчался со всех ног.
- Большая часть ваших полукровок родилась в последнюю войну?
Кураг кивнул.
- Те, что были старше, в основном мертвы. Полукровки-сидхе долго у нас не заживались, пока мы не стали делать их шлюхами.
- Мы никогда не были шлюхами! – воскликнул Падуб.
Ясень за плечом Курага едва ли не улыбался, но одну руку держал за спиной. Крида спряталась за троном, и я заметила блеск клинка в ее многочисленных руках – но не в тех, что были со стороны Ясеня. Вытащил ли он нож? Что бы он ни сделал, Криде это не нравилось. Мне – тоже, если честно.
- Довольно, Кураг, - сказала я. – Я никому не собираюсь навязываться. Если Падуб не хочет стать сидхе, так тому и быть.
- Но я хочу стать сидхе, - произнес Ясень непринужденно, голос вполне подходил к легкой улыбке, которая, впрочем, никак не затрагивала глаз. Этот Ясень был прирожденным политиком. Улыбка стала шире, но при этом погрустнела. – Мы с братом никогда прежде не расходились во мнениях. Но я сидхе стану, и Падуб тоже.
Крида подобралась к нему почти настолько, чтобы увидеть, что он прятал за спиной. Ясень переместил руку вперед. Я видела, как застыла Крида. Я чувствовала, как напряглись Дойль и Рис рядом со мной. Рука Ясеня оказалась пуста. Но я поспорила бы на что угодно, что миг назад в ней что-то было.
Слегка неверным голосом я выговорила:
- Так приди и стань сидхе, Ясень. Зачем тащить за собой брата, если он не хочет?
- Потому что я хочу, - ответил Ясень и приятное выражение лица вдруг сменилось высокомерием, которое можно увидеть только у сидхе. О да, Ясень был одним из нас. Он выжил среди гоблинов, но он был нашим.
Падуб поднялся на ноги, встав так, чтобы между ним и Курагом оставалось большое деревянное кресло. К нам он стоял спиной, так что лица я не видела, зато я слышала его голос, пропитанный чем-то похожим на страх, а может, каким-то другим сильным чувством, которому я не могла подобрать названия.
- Брат, не поступай с нами так. Нам не нужны сияющие. Мы – гоблины, и лучше ничего не придумать.
Ясень покачал головой.
- Мы через все прошли вместе, Падуб, и дальше тоже пойдем вместе. Я слышал рассказы наших сказителей. Я понял, какими мы были прежде, и мы с тобой вернем гоблинам славу прежних дней. – Он пошел к брату, пройдя мимо Криды, будто ее и не было. Крида рассерженно зашипела на него, ее клинок блеснул серебром, но она убрала его в ножны, тут же затерявшиеся где-то в пучках ее рук.
Ясень подошел к Падубу и положил руку ему на плечо.
- Я всегда буду держать твою сторону, даже в твоем гневе на короля, но не обрекай нас на гибель, когда мы стоим на пороге такой славы, какую гоблины не видали больше двух тысяч лет. – Из этой речи следовало, что он не позволит Курагу убить Падуба; что королю, если он решит покончит с Падубом, следует ждать удара с двух сторон.
Падуб резко ткнул рукой в нашу сторону, взгляд его буквально сочился ненавистью.
- Они бросили нас умирать. Как ты сможешь делить с ними постель?
Ясень схватил брата за руку, пальцы вонзились в плоть так глубоко, что это было заметно даже на расстоянии. Он слегка встряхнул Падуба.
- Эти сидхе ничего нам не сделали. Ни один из них нам не мать и не отец.
- Откуда ты знаешь?
- Посмотри на них, Падуб, посмотри глазами, не ослепленными ненавистью! – Он и правда развернул брата к нам; на лице Падуба запечатлелась такая смесь боли и ярости, что смотреть на него было трудно. – Ни у кого из них нет золотых волос и кожи. Они – Неблагие сидхе, они нам не сделали ничего плохого.
Казалось, Падуб готов был разрыдаться. Никогда не думала, что могу увидеть плачущего гоблина. То есть, Китто я плачущим видела, но это был Китто. Я уже не воспринимала его как гоблина, он был сам по себе, такой как есть. А Падуб, как бы ни был похож на сидхе, для меня оставался гоблином. Генетически он был наполовину сидхе, но по воспитанию и образу мыслей – гоблином. И пока он не убедит меня в обратном, я буду относиться к нему как к гоблину.
- Я не верю, что этот гоблин может сиять, как сидхе, - зло и упрямо заявил Падуб.
- Заставь Китто сиять, Мерри, - сказал Кураг. – Ему нужно доказательство.
- Если ты дашь гарантию, что Китто не станет добычей любого гоблина, кому захочется отведать плоти сидхе, я добьюсь, что он засияет. Без такой гарантии его страх пересилит всё.
Китто опять вздрогнул. Он чуть повернул голову, чтобы краем глаза видеть зеркало, но льнул ко мне, как устрица к береговым камням, словно боялся, что прилив оторвет его и унесет в море.
- Нет, - крикнул Падуб, вырываясь из сдерживающих рук брата. – Нет, если дать ему такие гарантии, то все шлюхи потребуют того же! – Он мотнул головой, разметав в стороны светлые волосы.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #41 - Октябрь 10, 2005 :: 2:02am
 
- Увы, я согласен с Падубом, Мерри. Разрешишь одному, и всё покатится по наклонной.
Я нахмурилась, задумавшись, потом спросила:
- Я его любовница. Это делает меня его покровителем?
Кураг, похоже, растерял все слова. Ясень качнул головой:
- Она не понимает, о чем речь.
Кураг посмотрел на Дойля.
- Мрак, принцесса – сидхе, конечно, но она – не ты, и даже не бледный принц. Она не так сильна, чтобы драться с каждым гоблином, который захочет полакомиться Китто.
- Она сказала, - зыркнул на нас Падуб. – Она – его покровитель, пусть так и будет.
- Да! – мяукнула Крида. – Я хочу драться с ней первой, когда она придет к нам. Китто будет мой, а если мне для этого придется порезать ее белую плоть, так тем лучше!
Я поняла свою ошибку, но как исправить ее – не знала.
- Мы не поведем принцессу в ваш холм, если там ей придется ночь напролет драться на дуэлях, - сказал Дойль. – Что за телохранители мы были бы, допусти мы такое.
- Падуб прав. Если я избавлю Китто от преследований, то другие такие же пожелают того же. У нас порядки более демократические, чем у сидхе, и голос моего народа для меня значит больше, чем для любого вашего монарха. – Кураг пожал массивными плечами. – Наши порядки хороши для нас, но Мерри – не гоблин. Ночь дуэлей она не выдержит.
- Неужто сидхе такие хрупкие? – съязвил Падуб.
- Не напрашивайся на новую оплеуху, - буркнул Кураг.
- Я – смертная, - объяснила я.
На лице Падуба отразилось удивление, но вслух его высказал Ясень.
- Мы думали, это клевета, распространяемая твоими врагами. Так ты на самом деле смертная?
Я кивнула. Ясень поразился еще больше.
- Значит, ты умрешь, защищая шлюху.
Рис поднялся за моей спиной, руки скользили не только по моим рукам, но и по Китто. Рис уткнулся подбородком мне в макушку, но руки гладили спину маленького мужчины.
- Он под нашей защитой, - сказал Рис. Голос был звонким, чистым и спокойным.
Китто взглянул на него, и я была рада, что в зеркале никто не мог увидеть шок на лице Китто. Рис на него не смотрел, он по-прежнему демонстрировал непроницаемое лицо всем, кто был за зеркалом.
Вот теперь король гоблинов лишился речи надолго. Наверное, мы все лишились речи.
А, нет, не все.
Крида вспрыгнула на кресло, чтобы обеспечить себе – а может, нам – лучший обзор.
- Мы что, привили тебе вкус к гоблинскому мясцу, белый рыцарь?
- Китто – сидхе, - не терпящим возражений тоном объявил Рис. – Так я говорю.
- Да будет так, - сказал Дойль.
В воздухе разнесся звон. Не настоящий звук, не колокол, не звон струны – а отзвук слов, будто обретших вес и эхом отдавшихся по комнате. По лицу Курага было видно, что и он это ощутил. Случилось что-то важное. Что-то судьбоносное. То ли какой-то кусочек пророчества встал на место, то ли, напротив, полностью переменился – так что в этот миг изменились судьбы всего мира. Тяжесть такой перемены можно ощутить, но что именно случилось – никогда не узнаешь, во всяком случае, до тех пор, как станет поздно что-либо предпринять. До того, как мы узнаем, что несли в себе несколько этих коротких слов, могут пройти недели или даже годы.
В глубине комнаты, где стоял Кураг, послышался иной звук. Клацанье по полу и как будто шуршание, словно двигалась многоногая гусеница. Мне звук не был знаком, но Китто вдруг побледнел как смерть и обмяк всем телом. Если б я его не держала, он свалился бы на пол. Рис вскочил на колени, его руки лежали у меня на плечах и я чувствовала, как сквозь них струится напряжение.
Я хотела спросить, что происходит, но боялась обнаружить нашу слабость перед Курагом. И тут Кураг сам ответил на мой незаданный вопрос.
- Я тебя еще не звал! – Кураг гневался, но в гневе различалась усталая нотка. Как будто гнев был скорее формальным. Кураг словно не надеялся, что гнев чем-то поможет. Я никогда не видела Курага таким… обреченным.
Из-за рамы прозвучал голос. Высокий и шипящий, так что я первым делом подумала о змеях, но в нем присутствовал еще и металлический оттенок, как у Криды, а в родне Криды змеегоблинов не было. Странный голос произнес:
- Ты ж-же хотел, ш-штобы я показаласс-сь, Кураг? Хотел, ш-штобы принцесс-са  увидела, что не всс-се мы так похож-жи на с-сидхе, как Падуб и Ясс-сень.
- Да, - сказал Кураг, поворачиваясь к зеркалу. Лицо его было серьезным и строгим. – Помни, Мерри: не все потомки сидхе унаследовали их внешность. Прежде чем заключать договор, посмотри, кого ты возьмешь в свою постель. – Он перевел взгляд на Риса, и сказал безо всякого поддразнивания: - И не все полукровки – мужчины.
- Не думай даже, Кураг, - сказал Рис голосом, лишенным эмоций, но в этом невыразительном голосе было что-то, от чего я пришла в ужас.
- Она происходит от сидхе, белый рыцарь, и хочет снова разделить с тобой постель.
Клацающе-шуршащий звук стал громче, что-то подползало к нам все ближе.
Китто беспомощно заскулил. Я обняла его крепко-крепко, но он будто ничего не почувствовал. Он безвольно висел в моих руках, словно полностью ушел в себя.
- Что там такое? – спросила я.
Рис произнес всего одно короткое слово, но произнес с такой ненавистью, что оно резало слух. Он назвал имя в тот самый миг, когда что-то выползло к креслу Курага. Что-то, будто сшитое из обрывков кошмарных снов.
- Сиун.
Китто закричал.
Наверх
 
 
IP записан
 
Долорита
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Cave!

Сообщений: 4457
Москва
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #42 - Октябрь 10, 2005 :: 3:22am
 
Опять на самом интересном месте Улыбка

Огромное спасибо за продолжение, Хелен! :люблю1:
Наверх
 

I'm not here.
WWW WWW  
IP записан
 
Nimir-Ra
Экс-Участник
*



Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #43 - Октябрь 10, 2005 :: 6:08am
 
Вау! (вытирая пот со лба....) Вот это да.... слов нет....... класс!
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод.
Ответ #44 - Октябрь 17, 2005 :: 3:12am
 
Половина следующей главы. Длиннющая оказалась... Если заметите какие ляпы - не забудьте сказать! Подмигивание

ГЛАВА 5
Китто кричал тонко и жалобно, как крольчонок в лапах у кошки. Он вырвался из моих рук, на четвереньках шмыгнул по постели и упал с другой ее стороны.
Мороз вбежал в комнату с пистолетом в одной руке и мечом во второй. Он поискал глазами противника и не нашел:
- Что случилось? Что с Китто такое?
- Мой мышонок не хочет поприветствовать свою хозяйку? Разве ты все забыл, чему я тебя научила, Китто? – прошипела тварь из кресла.
Дойль присел рядом с Китто и безуспешно пытался его успокоить. Я слышала его басовое бормотание в промежутках между криками, но когда Китто смог произнести хоть что-то членораздельное, это было только: «Нет, нет, нет, нет!». Снова и снова.
Я бы тоже бросилась к Китто, но Рис вцепился мне в плечи. Один взгляд на его лицо – и я поняла, что в помощи нуждался не только Китто. Я не знала, чем могу помочь, но осталась на месте, и Рис, стоя на коленях, прижался  к моей спине. Наверное, ему просто нужно было на что-то опереться.
Я отвернулась от гоблинши и подождала, пока мозг освоится с тем, что увидели глаза. На первый взгляд она казалась огромным, мохнатым черным пауком. Пауком размером с крупную немецкую овчарку. Но голова у нее сидела на шее, а не на брюхе, и рот тоже был в чем-то человеческим: у нее были губы. Клыки тоже были. Длиннющие черные ноги по бокам пузыревидного тела были совершенно паучьими, зато пара торчавших спереди рук – не были. Глаза, казалось, размещались везде, где можно и где нельзя, и все были трехцветными, три кольца разных оттенков синего. Тварь приподнялась, будто устраиваясь в кресле поудобнее, и сквозь шерсть проглянули бледные груди. Самка. Я не могла заставить себя назвать это женщиной.
Даже не думала, что когда-нибудь увижу фэйри, кто действительно покажется мне ожившим кошмаром. Я – дитя Неблагого двора, мы все – собрание кошмаров. Но Сиун была кошмаром из кошмаров. Будь в ней чуть больше от человека, или наоборот – чуть больше от паука, и она была бы не так ужасна. Но она была чем-то средним, и впечатление создавалось просто жуткое.
Из странной формы рта, затерявшегося в черной шерсти между россыпями глаз, донеслись звуки:
- Рисс-с,  как сс-славно, очень сс-славно тебя видеть! Твой глаз-сс еще хранитс-сся в баночке у меня на полке. Навес-ссти насс-с опять. Мне пригодилс-ся бы второй.
Я почувствовала, как по Рису пробежала дрожь, словно все его тело задрожало на невидимом ветру. Его голос был начисто лишен эмоций, просто опустошен – и звенел от этой пустоты, точно ракушка, выброшенная на берег.
- Если ты не хотел заключить договор с нами, Кураг, тебе следовало просто сказать об этом, и не тратить ни свои, ни наши время и силы.
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22