Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
Micah's Story (Прочитано 1646 раз)
Tassa
Экс-Участник


Re: Micah's Story
Ответ #120 - Март 3, 2006 :: 4:54am
 
Цитата:
Действительно, нет ничего проще:). Собственно, уже сделано.
Правда, возникает вопрос: хотите ли вы, чтобы я тоже участвовала в переводе? Может быть, я неправильно поняла устройство вашего сообщества, и у вас есть какой-то ограниченный круг переводчиков? Тогда я извиняюсь за то, что влезла в это со своим неуместным энтузиазмом...


Конечно, хотим, нет никакого "ограниченного круга"! Главное - желание и хорошее знание англ. и русского языков! И энтузиазм  не может быть "неуместным," на нем все у нас и держится! Не обижайся, никто никого не хотел обидеть (во всяком случае, я надеюсь)! Бери эти главы, мы с удовольствием прочтем твой перевод, когда придет время!

Наверх
 
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Micah's Story
Ответ #121 - Март 3, 2006 :: 6:20am
 
Цитата:
Правда, возникает вопрос: хотите ли вы, чтобы я тоже участвовала в переводе?Тогда я извиняюсь за то, что влезла в это со своим неуместным энтузиазмом...

Ничего подобного, просто когда переводом занимаются гости, это немного странно. Да и были всякие преценденты. ;)
Цитата:
Может быть, я неправильно поняла устройство вашего сообщества, и у вас есть какой-то ограниченный круг переводчиков?

Единственное что было из особенностей, перевод "Грехов" курировал JC, а перевод "Поцелуя Теней" курируется Helen. :)
В смысле, они отвечали за проверку и редактирование текста глав. Удобнее, если перевод всех глав выдержан в одном стиле. А "Сны Инкуба" переводились стихийно. :) Ну и соответственно возни с редактированием больше.
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #122 - Март 3, 2006 :: 8:25am
 
Цитата:
В смысле, они отвечали за проверку и редактирование текста глав. Удобнее, если перевод всех глав выдержан в одном стиле. А "Сны Инкуба" переводились стихийно. Улыбка Ну и соответственно возни с редактированием больше.

Зато как вкусно читать перевод с пылу с жару!  :жрачка:
Так что скоро можем читать дальше!  Очень довольный
2lorien: если будешь что-то менять в своем переводе, скажи, добро? А то я, например, уже все к себе поутаскивала читать, как хомяк.  Подмигивание
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Shi
Житель
*
Вне Форума


где я...?

Сообщений: 47
СПб
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #123 - Март 5, 2006 :: 12:35am
 
Ок, я уже взялась за перевод восьмой главы... правда постельная сцена пока идет с трудом, у Гамильтон там местоимение не местоимении, очень много нелитературных повторений:(. Когда читала на английском - этого не замечала...
Кстати, как скоро мне предстоит выкладывать перевод? Мне надо знать, чтобы потом всех не задерживать:)
Наверх
 

Неоспоримым доказательством разумности троллей является тот факт, что людям до сих пор не удалось установить с ними контакт. (
294726528  
IP записан
 
Rika
Обращенный
**
Вне Форума


Счастье - не цель, а побочный
продукт.

Сообщений: 115
Рига
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #124 - Март 5, 2006 :: 5:04am
 
Народ,помогайте. Возникло небольшое затруднение с переводом названия подразделения при ФБР . Investigative Support unit. Подразделение Исследовательской поддержки? Исследовательское подразделение ?  ???
Наверх
 

Жить надо так, чтобы тебя помнили и сволочи .
223236707  
IP записан
 
Эльвира
Божество
*****
Вне Форума


"I'm a cold-hearted bitch
but I'm good at it..."

Сообщений: 923
Уфа
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #125 - Март 5, 2006 :: 5:10am
 
без контекста сложно сказать, но возможный вариант: Следственный отдел по материально-техническому обеспечению.
Наверх
 

Не нервируйте меня, мне скоро негде будет прятать трупы.
Эльвира 357817790  
IP записан
 
Rika
Обращенный
**
Вне Форума


Счастье - не цель, а побочный
продукт.

Сообщений: 115
Рига
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #126 - Март 5, 2006 :: 5:25am
 
Эльвира, пасибки огромные за помощь. Я тебе как-то уже говорила, что ты солнышко. Подмигивание
Наверх
 

Жить надо так, чтобы тебя помнили и сволочи .
223236707  
IP записан
 
Tassa
Экс-Участник


Re: Micah's Story
Ответ #127 - Март 5, 2006 :: 5:25am
 
А кто у нас первые две главы переводит? И в "Мике", кстати, 12 глав, а то, что там в конце, - первая глава ее нового романа. Там ведь кто-то брал псевдо 13 главу?
Наверх
 
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Micah's Story
Ответ #128 - Март 5, 2006 :: 7:27pm
 
Tassa, так это же DanceMacabre! ;-D ;-D ;-D
И первые три главы уже переведены Эльвирой.

И первая "Мики"  тоже переведена ею же. Вторую переводил я. Вот только подправлю там некоторые детали.
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
Эльвира
Божество
*****
Вне Форума


"I'm a cold-hearted bitch
but I'm good at it..."

Сообщений: 923
Уфа
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #129 - Март 5, 2006 :: 10:54pm
 
Rika, да не за что)
рада была помочь)))
Наверх
 

Не нервируйте меня, мне скоро негде будет прятать трупы.
Эльвира 357817790  
IP записан
 
Tassa
Экс-Участник


Re: Micah's Story
Ответ #130 - Март 6, 2006 :: 3:32am
 
Цитата:
Tassa, так это же DanceMacabre! ;-D ;-D ;-D
И первые три главы уже переведены Эльвирой.

И первая "Мики"  тоже переведена ею же. Вторую переводил я. Вот только подправлю там некоторые детали.  


О, точняк ;-D Черт, мне точно надо больше спать и меньше учиться, а то к вечеру уже так глючит, прямо сил нет. Язык
Наверх
 
 
IP записан
 
Shi
Житель
*
Вне Форума


где я...?

Сообщений: 47
СПб
Пол: female
Re: Micah's Story
Ответ #131 - Март 7, 2006 :: 3:52am
 
Народ, мне нужна небольшая подсказка, а то сама никак не соображуСмущённый.Есть в 8 главе такой абзац:

He bent over and kissed me, his mouth still wet from me, still tasting like meat and that fresh taste, almost like rain. People can make fish jokes, but not every woman tastes the same.

Меня смущает вот это самое fish jokes. Это какое-то устоявшееся выражение или просто странный способ пощутить, выбранный лично Лорел Гамильтон? Пока я это перевожу так:

Он наклонился и поцеловал меня, его рот все еще оставался влажным из-за меня, все еще сохранял вкус плоти и свежести, почти как у дождя. Люди могут шутить по поводу рыбы, но далеко не каждая женщина на вкус такая же.

Как-то это неуклюже звучит...  ??? Смущённый
Наверх
 

Неоспоримым доказательством разумности троллей является тот факт, что людям до сих пор не удалось установить с ними контакт. (
294726528  
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Micah's Story
Ответ #132 - Март 7, 2006 :: 6:32am
 
Моё ИМХО по поводу рыбы: рыба обычно плоская, и это вызывает аналогию с плоской шуткой Подмигивание Мой вариант, хотя мне не совсем нравится:
Он наклонился и поцеловал меня, в его рту сохранилось ощущение влажности, все еще сохранявшей вкус плоти и свежести, почти как у дождя. Люди могут отпускать плоские шуточки, но разные женщины ощущаются на вкус по-разному.
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
JC
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Жизни вкус в капле крови
твоей...

Сообщений: 2752
Чехов
Пол: male
Re: Micah's Story
Ответ #133 - Март 7, 2006 :: 7:03am
 
Цитата:
Мой вариант, хотя мне не совсем нравится:
Он наклонился и поцеловал меня, в его рту сохранилось ощущение влажности, все еще сохранявшей вкус плоти и свежести, почти как у дождя. Люди могут отпускать плоские шуточки, но разные женщины ощущаются на вкус по-разному.


Многовато повторений неоправданных... сохранилось-сохранявшей, ощущение-ощущаются... хых... не был бы так изнасилован переводом на заказ - подумал бы над формулировкой...
Наверх
 

Carpe jugulum!
331785723  
IP записан
 
JC
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Жизни вкус в капле крови
твоей...

Сообщений: 2752
Чехов
Пол: male
Re: Micah's Story
Ответ #134 - Март 7, 2006 :: 7:20am
 
Он наклонился и поцеловал меня, все еще влажными губами, хранившими ощущение плоти и почти дождевой свежести.  Можно шутить как угодно плоско, но нет двух похожих на вкус женщин.

Примерно так...  Нерешительный Но далеко не идеал... Читал статью насчет переводов. Так там для идеальных переводов у корифеев, занимающихся этим делом уходили едва ли не годы.
Наверх
 

Carpe jugulum!
331785723  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26