Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Внезапно новый перевод! Лорел Гамильтон "Трепет света" (Мередит Джентри-9) Глава 11! Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 11
Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о Мер (Прочитано 46834 раз)
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о Мер
Декабрь 22, 2005 :: 2:49am
 
Дорогие переводчики! Народ жаждет продолжения, а перевод застопорился на 14-й главе... Хотя по некоторым сведениям, главы для перевода разобраны аж до 23-й. Подмигивание
Тресса, за которой 15-16 главы и общая координация, появится только после всех каникул, то есть недели через две. Здорово было бы, если б остальные главы до этого момента уже были  переведены и отредактированы. Готова сейчас только 17 глава - Насты, за что ей отдельная благодарность. Поцелуй
МКРишна, Nasta, Lorien и Разиель, как там у вас дела движутся? Подмигивание

Товарищи потенциальные переводчики!! )) Если вы хотите присоединиться к переводу "Поцелуя теней", во избежание недоразумений, пожалуйста, следуйте следующему порядку действий:
1) Свяжитесь с
и узнайте, какие главы свободны.
2) Сделайте пробный перевод пары первых страниц главы, отошлите
на мыло, указанное в профиле, и ждите ответа.

P.S. Мы вам очень рады! Улыбка
P.P.S. Оригинал и переведенные главы лежат

P.P.P.S. Не забывайте пользоваться

Raziel
Наверх
« Последняя редакция: Март 15, 2006 :: 1:02am от Raziel »  
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #1 - Декабрь 22, 2005 :: 5:38am
 
В связи с тем, что у меня на этой неделе начинаются экзамены, то не очень... Плачущий Плачущий Плачущий
Но на следущей недельке, наверное всё-таки закончим, по крайней мере, постараемся.
Наверх
« Последняя редакция: Декабрь 23, 2005 :: 1:06am от lorien »  

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
Tressa de Fox
Некромант
****
Вне Форума


Пускай мы не звери, но
разве мы люди?

Сообщений: 668
Германия
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #2 - Декабрь 27, 2005 :: 7:27am
 
Очень нужна помощь. Не найдется ли на форуме человек, который возьмет на себя вычитку и правку стилистических корявостей? А то bell, которая раньше выполняла неблагодарную бета-ридерскую работу пропала окончательно. Печаль
Наверх
 

Vampire Eric is mine! Улыбка
222777543  
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #3 - Декабрь 28, 2005 :: 12:51am
 
А может, пусть проверкой занимаются и те, кто берет соседние главы? Речь же идёт о взаимосвязанных  по сюжету событиях и будет намного легче ориентироваться по тексту. Если что, и себя можно будет проверить. В любом случае, свежему взгляду намного легче отыскать ошибки и неточности.
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #4 - Декабрь 29, 2005 :: 7:16am
 
В самом деле, почему бы вам не обмениваться текстами? Подмигивание
Лориэн, тебе письмо ушло. Улыбка
А меня страшно волнует вопрос: куда подевалась МКРишна? ??? Никто не в курсе?
Наверх
 
 
IP записан
 
Nasta
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 195
Барнаул
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #5 - Декабрь 30, 2005 :: 9:42pm
 
У меня перевод движется медленно, но верно (были проблемы с компьютером  Плачущий ). Сейчас работа идет уже веселее.  Подмигивание, надеюсь скоро закончить.   Улыбка
Наверх
 

Мир не без добрых людей!!! А также не совсем людей... И совсем нелюдей...
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #6 - Декабрь 30, 2005 :: 11:07pm
 
Жду!  Поцелуй
Наверх
 
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #7 - Январь 10, 2006 :: 5:38am
 
Цитата:
А у меня есть перевод 15-23 глав, я собиралась продолжать, послала одну главу Хелен, но она меня обломала. Качество ее не устраивает. Поскольку за три месяца ничего не прибавилось, прочитайте, может вас, ребята, качество устроит.

Насколько я знаю, большинство из этих глав уже переведены... либо переводятся другими переводчиками. Неизвестно что происходит с главами М.Кришны - 18-той, 20-той.

P.S. А после её замечаний ты исправляла перевод? Окончательная проверка и правка, все равно за Helen
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #8 - Январь 10, 2006 :: 8:02am
 
Цитата:
По-моему, девушка поступает очень некрасиво. Во-первых, ей было сказано, что перевод плох, но она все равно его выкладывает, во-вторых, она даже не потрудилась зарегестрироваться.Что-то это мне напоминает.

М-да, мне тоже...
Вроде было похожее дело с переводом глав CS.
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #9 - Январь 11, 2006 :: 2:33am
 
Э-э-э.. Извините, а КТО переводит 15 главу?
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Tressa de Fox
Некромант
****
Вне Форума


Пускай мы не звери, но
разве мы люди?

Сообщений: 668
Германия
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #10 - Январь 11, 2006 :: 3:28am
 
Цитата:
Э-э-э.. Извините, а КТО переводит 15 главу?
Я, поэтому и выступаю. Улыбка
Наверх
 

Vampire Eric is mine! Улыбка
222777543  
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #11 - Январь 11, 2006 :: 6:31am
 
Цитата:
Я, поэтому и выступаю. Улыбка

Я так и подумал. ;-D ;-D
Кстати, а как дела с твоими главами? Круглые глаза
И что будем делать с 18-той и 20-той? ???
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #12 - Январь 11, 2006 :: 8:36am
 
Цитата:
Я, поэтому и выступаю. Улыбка

Ура, я нашла, кому можно бросаться в ноги!!! :умоляет: Смилуйся, государыня ры... эээ...  Tressa de Fox! Я ж без продолжения помираю!!! Мне же интересно!!! *умильно заглядывает в глаза* А скоро появится перевод?
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #13 - Январь 11, 2006 :: 11:40pm
 
Тресса, я твою 15-ю главу сегодня-завтра вычитаю, потому что - сама видишь, народу терпения не хватает.  Круглые глаза Форсируй там с 16-й, ладно?
О МКРишне так ничего и не слышно? Плачущий Обидно...
Что до желающих поучаствовать в переводе - умоляю, прочтите сначала книгу Норы Галь: http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html и пользуйтесь словарем! Хотя бы этим: http://www.multitran.ru/
Может, не будете переводить "ebony" как "эбонит" и "high cheekbones" как "высокие скулы"...
Да, Натали, в этой главе по сравнению с 10-й есть очень заметный прогресс, но работы еще остается много. Если хочешь продолжать - возьми 20-ю главу (если думаешь, что справишься быстро), у меня на МКРишну надежд уже маловато. Нерешительный
Главу лучше все же прислать вначале мне на почту.
Наверх
« Последняя редакция: Январь 15, 2006 :: 9:39pm от Helen »  
 
IP записан
 
lorien
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 1480
Казахстан
Пол: male
Re: Перевод "Поцелуя теней" (1-й книги о
Ответ #14 - Январь 12, 2006 :: 6:20am
 
По-моему, ты ошиблась в последнем случае, Helen.
Цитата:
His cheekbones were high and sculpted
Где ты нашла "high checkbones"? ??? Вроде это предложение было нормальным.
Цитата:
He looked as if he'd been carved from ebony.

А вот это, в самом деле, правильнее перевести как: Казалось, он был вырезан из черного дерева.
а не из эбонита. Подмигивание
Наверх
 

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;&&My heart’s in the Highlands a chasing the deer;&&Chasing the wild deer, and following the roe;&&My heart’s in the Highlands wherever I go.
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 11