Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Осторожно! На форуме могут водиться зомби!!!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 
Seduced by Moonlight - Перевод 2. (Прочитано 60703 раз)
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #135 - Октябрь 15, 2006 :: 4:50am
 
Я в восторге! (с)
Серьезно, Helen, вот почитаешь твой перевод - мур-р-р-р, как вкусно! На англицком так вкусно не читается...
Так что еще раз - огромаднейшее тебе спасибо!  Поцелуй
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
dante
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 21
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #136 - Октябрь 15, 2006 :: 5:34am
 
А я вообще молчу, так как занята воянием памятника ;-D
Наверх
 

Какой-то невеселый у нас некролог получается...
349625097  
IP записан
 
Nimir-Ra
Экс-Участник
*



Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #137 - Октябрь 15, 2006 :: 7:48am
 
Helen
Я в полнов восторге  восхищении!!!! Несколько дней не была на форуме и вот первым делом зашла сюда, а тут такое...... Прими 1000 благодарностей за свой труд!!!
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #138 - Октябрь 18, 2006 :: 4:42am
 
Внимание: финал. Смех

ГЛАВА 34
Исцеляющий источник восхитил Ффлер. Она заставила меня выпить полную чашку холодной чистой воды, и боль ослабела. Целительница меня раздела и велела окунуть руку в воду. Нельзя сказать, что все сразу зажило, но мышцы прекратили дергаться, а боль из острой превратилась в тупую и ноющую. С такой болью я могла смириться, я даже заснуть могла бы.
Пока нас не было, королевскую спальню отмыли и вычистили. Не знаю, как удалось Белым дамам убрать всю эту кровь, и наверное, и не хочу знать.
Гален помог мне освободиться от оставшейся одежды. Глаза у него блестели непролитыми слезами. Он нагнулся и притронулся губами мне ко лбу.
- Я думал, я тебя уже потерял. – Я потянулась к нему, но он шагнул назад. – Нет, Мерри, у меня первая стража. Если ты меня обнимешь, я расплачусь, а это недостойно мужчины.
Он пытался шутить, но получалось у него не очень. Я подумала, что дело не в одной только запоздалой тревоге, но я была не в той форме, чтобы добиваться от него правды.
Дойль обвил меня своим нагим телом в центре громадной королевской кровати. Кровать была не двуспальная. Я для нее придумала термин «со-многими-спальная», но при королеве его не употребляла. Меня клонило в сон от питья, которое мне дала Ффлер. Она сказала, что лекарство поможет мне уснуть и ускорит заживление. Я погрузилась в первое забытье, навеянное зельем и бархатным теплом тела Дойля.
Мороз поцеловал меня в лоб, и я снова открыла глаза. Как я их закрыла – не помню.
- Я помогу Галену держать стражу. Есть другой, кому нужно сейчас спать возле тебя.
В его лице не было ни обиды, ни капризов. Он выглядел, как ни глупо это звучит по отношению к многосотлетнему существу, взрослым.
Еще раз я очнулась, когда кто-то вполз на кровать, стараясь не задеть мою раненную руку. Тело было мне незнакомое. Не смогу объяснить, как именно, но я знаю своих мужчин – на ощупь, на запах, – а нового гостя я так хорошо не знала. Я открыла глаза и увидела над собой золотистое лицо Адайра.
- Королева сказала, что я твой, если ты меня хочешь. – В глазах у него дрожали неуверенность и страх. Одна Богиня знает, в каком настроении сейчас королева, после нашего представления. Я бы не хотела попасть ей под руку.
- Оставайся с нами, – прошептала я. – Конечно, оставайся.
Он повернулся ко мне спиной и свернулся в комок. Его сотрясала дрожь, и я не сразу поняла, что он плачет. Кровать задвигалась – на нее вполз Рис, лег рядом с Адайром, и Китто устроился в ногах постели, и Никка с Шалфеем тоже улеглись, осторожно примостив крылья. Мы все прикасались к Адайру, прикосновениями рук и тел давали ему понять, что он в безопасности. Мы заснули в общей большой куче теплых тел и обнимающих рук.
Разбудили меня сразу два обстоятельства: Адайр застонал во сне, а Дойль с другой стороны от меня притих. Я заморгала, просыпаясь, и Дойль чуть сжал руку у меня на талии, предупреждая не двигаться. Я замерла, вжавшись в Дойля, а Адайр с другого бока продолжал постанывать.
Королева стояла у изножья кровати и смотрела на нас. О чем она думала, было мне непонятно, только явно не о чем-то хорошем.
Я погладила Адайра по голой спине, и он перестал стонать и заснул крепче. Я скорей почувствовала, чем услышала, что Рис с другой стороны от него не спит, как и я. Никка, Китто и Шалфей спали – дышали они ровно и глубоко.
Мороз и Гален стояли у кровати, за спиной у королевы, словно хотели ее схватить, но не отваживались. Как защитить кого-то от самой королевы? Ответ – никак.
Она тихо, как будто не желая разбудить спящих, сказала, глядя на нас:
- Не знаю, кому завидовать больше – тебе, со всеми твоими мужчинами, или твоим мужчинам, обнявшим тебя. Я ощутила на вкус твою силу, Мередит, и скажу тебе, она очень, очень привлекательна. – Она отвернулась, хотя я и так вроде бы ничего не слышала. – Эамон меня ждет, вместе со стражами, которых я выбрала на эту ночь. – Она опять глянула на меня: – Ты вдохновила меня взять сегодня в постель побольше народу.
Адайр напрягся, и я поняла, что он проснулся, хоть и не открыл глаза. Он притворялся спящим, как притворяется ребенок: главное – притворись хорошенько, и все чудовища уйдут.
Она вдруг хохотнула, и он дернулся, будто звук его ударил – хоть этого и не могло быть. Она ушла смеясь, а нас все это как-то не очень позабавило.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #139 - Октябрь 18, 2006 :: 4:43am
 
Я подумала, где сейчас Баринтус и Усна, и Аблойк, и даже Аматеон с Онилвином. Они теперь вроде бы мои, а значит, я должна их защищать. Я послала Риса узнать, где они. Немного погодя он пришел и привел их всех. Включая Готорна, Иви и Бри.
- Я спросил у королевы разрешения забрать твоих людей, и она дала выбор тем, кто с тобой еще не был. Они все решили пойти сюда. – Рис выглядел усталым, но довольным.
Баринтус оглядел кровать и покачал головой.
- Боюсь, мы все даже в этой кровати не поместимся.
Он не ошибся, но все же в ней поместилось больше народу, чем можно было подумать. Когда мы устроились – в такой толпе мне еще спать не приходилось, – откуда-то из ног постели донесся голос Аматеона. Думаю, он сказал за всех новых стражей:
- Спасибо, что послала за нами Риса.
- Вы теперь мои, Аматеон, в счастье и горести.
- В счастье и горести, – повторил Рис из глубины комнаты.
- Здесь не человеческий зал бракосочетаний, – буркнул Мороз от дверей.
Дойль прижался ко мне плотнее, и я расслабилась в его объятиях.
- Брак может кончиться разводом, а то и просто кто-нибудь из супругов сбежит, – сказал Дойль. – Мерри к своим обязанностям относится строже.
- Так что, – спросила я темноту, – в бедности мы будем жить или в богатстве?
- Вот не знаю, – ответил Рис. – Вряд ли мне понравится бедность.
- Спокойной ночи, Рис, – сказала я. Он засмеялся.
Откуда-то ближе к двери отозвался Гален:
- В болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас.
Слова прозвучали как обещание и как роковое предсказание одновременно.
Голос Онилвина долетел из темноты, достаточно далекий, чтобы догадаться – ему местечка в кровати не досталось.
- То есть ты связываешь свою судьбу с нами? Будешь нашей защитой и нашей судьбой?
- Защитой – да, но судьба твоя в твоих руках, Онилвин. Никто ее у тебя не отберет.
- Королева говорит, что наши судьбы в руках у нее, – сказал он тихо, как всегда говорят люди в сонной темноте.
- Нет, – ответила я, – нет. Ничьей судьбой не хочу распоряжаться. Слишком большая ответственность.
- Разве быть королевой – не значит именно это?
- Судьба моего народа зависит от меня, да, но у каждого есть свой выбор. У тебя свободная воля, Онилвин.
- Ты в это действительно веришь?
- Да, – сказала я и уткнулась лицом в затылок Адайра. От него пахло свежесрубленным деревом. Адайра никто не попросил подвинуться, и я невольно задумалась, что сделала с ним Андис кроме того, что обкромсала волосы.
- Абсолютный монарх, который верит в свободную волю? Разве это не против правил? – спросил Онилвин.
- Нет, – сказала я, не поднимая головы от шеи Адайра. – С моими правилами это согласуется. – Голос у меня стал протяжнее, я соскальзывала в сон.
- Кажется, мне понравятся твои правила, – проговорил Онилвин тоже сонным голосом.
- Правила – это да, – заметил Рис, – но вот домашняя работа…
- Домашняя работа! – удивился Онилвин. – Сидхе не работают по хозяйству.
- Мой дом, мои порядки, – сказала я.
Онилвин и еще несколько не заснувших стражей попытались запротестовать.
- Хватит, – сказал Дойль. – Будете делать, что скажет принцесса.
- А то что? – спросил голос, который я не опознала.
- А то отправитесь обратно к нежным ласкам королевы.
Молчание в ответ было многозначительное и довольно тревожное.
- Ну, если мне придется мыть окна, секс должен быть чертовски хорош. – Кажется, это был Усна.
- Такой и есть. – А это Рис.
- Заткнись, Рис, – попросил Гален.
- Я только правду говорю.
- Хватит, – сказала я. – Я устала, и если ждут, что я завтра хоть в чем-то буду хороша, то мне надо выспаться.
Опять тишина, и шорохи тел под простынями. И тихий вопрос Иви издалека:
- А насколько хороша?
И ответ Риса от двери:
- Очень…
- Спокойной ночи, Рис, – сказала я. – И спокойной ночи, Иви. Спите уже.
Я почти заснула, окутанная двойным теплом Дойля и Адайра, когда услышала шепот. По голосу я поняла, что один из говорящих Рис, а второй, как мне показалось, Иви. Я бы на них нашипела, но сон уже накрыл меня толстым теплым одеялом. Если б я ждала, пока все замолчат, мы бы вообще не заснули. Хочется Рису травить Иви байки о сексе – и пусть травит. Только б я детали не слышала.
Последнее, что донеслось до моего слуха – приглушенный очень мужской смешок. На следующее утро я узнала, что Рис своими эротическими сказками собрал целую толпу. Он поклялся самым торжественным образом, что не врал и не преувеличивал. Мне пришлось ему поверить, но я пообещала самой себе, что никогда больше не дам ему засидеться допоздна, травя байки тем, кто не бывал в одной постели со мной. Если я не прослежу, он создаст мне такую репутацию, с которой не выживет никто, даже богиня плодородия. Рис сказал, что я скромничаю. А я сказала ему, что я всего лишь смертная, а как может одна смертная женщина удовлетворить запросы шестнадцати бессмертных сидхе?
Рис поглядел на меня выразительно и переспросил:
- Смертная? Ты уверена?
Честным ответом было бы «Нет», но откуда узнать, что ты бессмертен? То есть, я чувствую себя все так же. Должно ли бессмертие как-то ощущаться? Вроде бы должно. Но как это проверить?

Ну вот...
Наверх
 
 
IP записан
 
Liebe
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 24
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #140 - Октябрь 18, 2006 :: 5:01am
 
Ура! Спасибо!
Наверх
 
 
IP записан
 
Долорита
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Cave!

Сообщений: 4457
Москва
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #141 - Октябрь 18, 2006 :: 6:22am
 
Хелен, ты чудо! ...
Огромнейшее тебе спасибо.
Наверх
 

I'm not here.
WWW WWW  
IP записан
 
lacerrta
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 2
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #142 - Октябрь 18, 2006 :: 6:35am
 
Спасибо!
Наверх
 
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #143 - Октябрь 18, 2006 :: 6:59am
 
Уф! У меня нет слов, одни эмоции!
Helen, спасибо, спасибо, спасибо! И  :цветы:

:статуя:
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
hellmouth
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 388
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #144 - Октябрь 18, 2006 :: 4:04pm
 
Helen, большое спасибо!!! и низкий Вам поклон! Вы просто неподражаемы!!! :цветы:
Наверх
 

Ни один человек не может иметь все, что он хочет так, как он этого хочет...
267241374  
IP записан
 
Kysja
Житель
*
Вне Форума


Скорпион, рожденный под
знаком Овна.

Сообщений: 69
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #145 - Октябрь 18, 2006 :: 4:09pm
 
Спасибо, спасибо, и еще раз спасибо! Улыбка
Helen, шлю Вам целый букет "спасибо", комплиментов и благодарностей!

Теперь можно перечитать все четыре книги подряд... а там, глядишь, придет декабрь, и появится пятая...
*облизывается и громко мурлычет*

СПАСИБО!!!
Наверх
 
 
IP записан
 
LadiX
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я хотела быть живой....но
он все решил за меня.

Сообщений: 197
Воздух, земля и пучина морская
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #146 - Октябрь 18, 2006 :: 6:42pm
 
КЛАССССССССССССССССССССССССС
Наверх
 

Клыки белее жемчугов, что шею девы обнимают...&&Вгрызаясь, оставляют кровь, что ручейком по мне сбегает...&&
252714534  
IP записан
 
Hellgus
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


А боги тоже когда-то были
людьми?

Сообщений: 1908
Пол: male
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #147 - Октябрь 18, 2006 :: 6:59pm
 
Гип-гип Ура! :ура::виктори: 1000000000000000... благодарностей Helen и восхищение Круглые глаза :цветы::цветы::цветы::цветы::цветы:
Наверх
 

Каждый искажает реальность соответственно тому, как он её воспринимает. А если вы не можете воспринять, то пугаетесь. И испугавшись, иногда искажаете реальность самым непостижимым образом. Р. Желязны
430517042  
IP записан
 
V.E.A.
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 7
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #148 - Октябрь 18, 2006 :: 7:08pm
 
Спаибо! Чистое наслаждение!
Наверх
 
 
IP записан
 
Nimir-Ra
Экс-Участник
*



Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #149 - Октябрь 20, 2006 :: 3:00am
 
Хелен - ты чудо! Низкий поклон и миллион благодарностей!!!!
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 8 9 10 11