Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Осторожно! На форуме могут водиться зомби!!!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 
Seduced by Moonlight - Перевод 2. (Прочитано 60645 раз)
LadiX
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я хотела быть живой....но
он все решил за меня.

Сообщений: 197
Воздух, земля и пучина морская
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #75 - Октябрь 5, 2006 :: 9:01pm
 
Хелен спасибо...так сладко, аж на губах конфетой тает Улыбка))))))))

*смотрит жадными глазками* а когда новая порция?
Наверх
 

Клыки белее жемчугов, что шею девы обнимают...&&Вгрызаясь, оставляют кровь, что ручейком по мне сбегает...&&
252714534  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #76 - Октябрь 5, 2006 :: 11:51pm
 
Да щас и будет. Улыбка

ГЛАВА 31
Ушли мы не дальше источника. Он струился и лепетал среди камней. Королева упала перед ним на колени.
- Я не видела здесь воды почти триста лет... – Она подняла к нам голову: – Как и откуда она взялась?
Стражи повернулись ко мне. Их взгляды сказали больше, чем любые слова.
- Твоя работа? – спросила она с недобрым оттенком в голосе. Похоже, мы уже не подружки.
Эамон, после чудесного исцеления державшийся поблизости от Андис, положил руку ей на плечо. Я думала, она скинет руку, но ошиблась. Она ссутулилась под его прикосновением, даже голову склонила. Когда она выпрямилась, на лице у нее была самая нежная улыбка, какую мне случалось видеть.
Она повторила вопрос тоном, соответствовавшим улыбке, и смотрела при этом на Эамона.
- Это ты вернула источник к жизни, племянница?
Вопрос был сложней, чем ей казалось. Если ответить просто «да», я припишу себе чужую заслугу.
- Мы с Адайром, тетя.
Ко мне она повернулась далеко не с таким умиленным видом.
- Ты и правда, видно, запоминающаяся штучка. Один быстрый трах – и он уже рискует за тебя жизнью.
Меня все ее высказывание удивило, но особенно последние слова.
- Если он меня и трахнул, то по твоему приказу, тетя. К нему неприменимо наказание за нарушение целибата. Стражам всегда разрешалось трахаться, если королева того желала.
Лицо ее слегка смягчилось, приняв непонятное мне выражение, как будто задумчивое. Мне припомнились слова Баринтуса – что голову ей труднее замутить, чем пах.
- Ты не видела его подвиг, что ли?
Я уставилась на нее, с трудом удерживая спокойствие:
- Я не знаю, что ты имеешь в виду, тетя.
- Когда ты меня ранила, часть моего ответного удара принял на себя Гален, а вторым на пути встал Адайр. – Сказано это было с недовольством. – Как я и говорю, ты, должно быть, трахаешься будто куртизанка. Чертовы божества плодородия, всегда слишком много о себе мнят.
Я не могла высчитать, успокоит ее или разозлит еще больше, скажи я, что у нас с Адайром секса не было. Так что я промолчала. Адайр и прочие очевидцы, должно быть, подумали то же самое – никто не сказал ни слова.
Эамон нежно пожал ей плечо. Она потрепала его по руке, но велела:
- Иди сюда, Адайр.
Стражи расступились, Адайр вышел вперед и встал рядом со мной. Он отважился коротко на меня взглянуть, потом упал перед королевой на одно колено и склонил голову, пряча от Андис лицо. Правильно сделал – я успела заметить злость у него в глазах. Ему надо научиться управлять лицом получше, или он ни при одном дворе долго не протянет.
Я смотрела на него у своих ног – золотистое совершенство, не считая остриженных волос. Он бессмертен, а когда-то и вовсе был богом, и всем этим рискнул ради меня. Королева обещала, что все Вороны, которые побывают в моей постели, перейдут ко мне. Будут моими стражами, а не ее. Так что формально она ничего не могла с ним сделать, раз уж она считала, что у нас с ним был секс. Разумеется, то же относилось к Дойлю, Галену, Рису, Морозу, Никке и, хоть она того и не знала, к Баринтусу. Но ее обещание не сохранило моих стражей в безопасности. На самом деле, безумие там, чары, или еще что – но то, что она причинила им вред, означало, что она преступила клятву. Я обещала не дать моих стражей в обиду, и выполнила обещание, едва не умерев при этом. Она обещание нарушила. Она стала клятвопреступницей. За такое сидхе изгоняли из волшебной страны. Вот только единственной особой, способной потребовать от королевы такой честности, была она сама.
- Гален с Адайром приняли удары, направленные на принцессу. Стражи принцессы встали на защиту Эамона и Тайлера. – На лице ее отразилось страдание, она потянулась к руке Эамона у себя на плече. – Я благодарна людям Мерри за то, что они спасли дорогих моему сердцу. Но ни один из Воронов не встал на пути у Мерри. Ни один мой страж не попытался мне помочь, когда она вступила в битву со мной, а ведь она не объявляла дуэли. Только формальная дуэль освободила бы моих стражей от обязанности меня защищать.
Мистраль упал на колено перед королевой, хотя чуть дальше, чем она могла бы достать рукой или ногой. Не то чтобы ему это помогло, если дела обернутся худо.
- Ты приказала нам встать на колени и не сходить с места, под страхом присоединиться на стене к твоему человеку. – Он взглянул на нее со смесью злости и вызова: – Никто из нас не рискнет вызвать твой гнев.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #77 - Октябрь 5, 2006 :: 11:54pm
 
- Это еще не все, Мистраль. Это я бы простила. Но я слышала, как вы сговаривались меня убить. Взять мой собственный меч Мортал Дред и убить меня, пока я слаба. Я слышала разговоры изменников!
Я припомнила долетевшие до меня обрывки того разговора. Эта нить могла завести нас в нежелательную сторону. Но как ее отвлечь? В тревожное молчание упал бас Дойля:
- Не стоит ли нам разобраться с настоящей изменницей Нулин, прежде чем наказывать кого-то за пустые разговоры?
- Я решаю, с кем и когда разбираться! – отрезала она.
Эамон опустился на колено, и даже в такой позе он казался больше ее. Я раньше не замечала, как он широк в плечах, как внушителен физически. Он прошептал ей что-то на ухо. Андис качнула головой:
- Нет, Эамон. Если они не хотят меня защищать, если предпочитают видеть меня мертвой – значит, они могут встать на сторону врага. Нам придется сражаться на двух фронтах. Нельзя оставлять врага у себя в тылу.
- Но ведь лучше сражаться на одном фронте? – спросила я.
Она озадаченно на меня посмотрела. Не знаю, то ли чары так на нее подействовали, то ли еще что, но она была сама на себя не похожа.
- Конечно, лучше на одном, – сказала она наконец. – Потому-то и надо сперва уничтожить измену у себя за спиной.
- Чары были рассчитаны на то, чтобы ты убила собственных телохранителей, – объяснила я, как непонятливому ребенку. – Если ты их теперь казнишь, ты сделаешь как раз то, чего добивались твои враги.
Она нахмурилась.
- В твоих словах есть резон. Но нельзя спускать с рук разговоры об убийстве королевы.
- А какое наказание полагается у нас клятвопреступникам? – спросила я.
- Клятвопреступникам?
- Да.
- Смерть или изгнание, – сказала она твердым тоном, но в глазах появилась неуверенность. То ли она заметила ловушку, то ли у нее на уме еще что-то было.
- Ты поклялась мне, что все, получившие доступ к моему телу, станут моими стражами, телохранителями принцессы. Они не будут больше Воронами Королевы.
- Я помню, – нахмурилась она.
- И еще ты пообещала мне, что им не смогут причинить вред без моего согласия, как нельзя причинить без твоего позволения вред твоим стражам.
Она сильнее нахмурилась:
- Я тебе это пообещала?
- Да, тетя Андис.
Она посмотрела на журчащий ручей.
- Эамон, ты помнишь, чтобы я это обещала?
Эамон посмотрел на меня, и по глазам я поняла, что он готов солгать.
- Да, моя королева.
Эамон не слышал, как Андис дала мне обещание, его тогда с нами не было. Он солгал ради меня. Нет, не ради меня, ради нас всех.
Андис вздохнула.
- Обещание королевы нерушимо. – Она выпрямилась и посмотрела на меня. – Я преступила клятву, принцесса Мередит. Но я еще королева, и мы столкнулись с дилеммой.
- Поскольку обещание дано было мне, то и преступление совершено против меня.
- А значит, ты можешь его простить. Но я догадываюсь, что не бесплатно. – Она смотрела на меня настороженно и предостерегающе. Предостережение мне не удавалось разгадать. Она боялась, что я попрошу что-то такое, чего ей очень не хотелось делать.
- Я кровь от твоей крови, тетя Андис. Разве может быть иначе?
- Так какую же плату ты просишь, племянница?
- Плату за каждого из моих людей, кому ты нанесла раны.
- То есть цену крови, – уточнила она.
- Я вправе ее просить.
Лицо у нее стало таким настороженным и непроницаемым, как мне еще не случалось видеть.
- И чьей крови ты требуешь?
- Цену крови можно заплатить другой монетой, – сказала я.
В глазах у нее мелькнуло облегчение, и она кивнула:
- Проси.
- Прощения всем стражам, говорившим о твоем мече. Позволить всем нам вооружиться, прежде чем пойти в тронный зал. И выступить перед всем двором единой командой, пока не найдем и не казним виновных.
Она кивнула.
- Согласна.
Стражи облачились снова в свои доспехи: у некоторых броня была похожа на звериные шкуры или хитиновые панцири насекомых, а у других более привычного вида металлические доспехи имели цвет, какого не бывает у стали, вышедшей из людских горнов. Королева подошла к стене и дотронулась до камня. Часть стены исчезла, открыв застланное мраком отверстие. Королева сунула руку в этот мрак и вытащила короткий меч с рукояткой из трех резных воронов, которые клювами сжимали рубин размером с мой кулак. Распростертые серебряные крылья образовывали гарду. Имя мечу было Мортал Дред – Смертельный Ужас, и это была одна из последних великих реликвий Неблагого двора. Этот великий меч мог принести сидхе истинную смерть. Смертельная рана, нанесенная этим клинком, для всех была смертельна. И еще он мог проткнуть кожу любого фэйри, из какой бы субстанции ни состояла его плоть и какие бы защитные чары он ни применял.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #78 - Октябрь 5, 2006 :: 11:57pm
 
Андис повернулась ко мне с этим мечом, а я не испугалась – чтобы убить меня, в такой магии не было нужды. Она полюбовалась на клинок, ловя им свет.
- Я все еще не в себе, Мередит. Мой разум полуодурманен действием чар. Я веками не позволяла себе так отдаться бою. Только с врагами можно позволить себе такое.
Она подняла голову: в глазах у нее была печаль. Тяжкое знание. Она знала, что ни одна из стражниц Селя не сделала бы такой шаг без его ведома, без его согласия. Конечно, он не передал из своей темницы: «Убейте мою мать», нет, скорее что-то вроде: «Неужели никто не избавит меня от этой жуткой женщины?». Чтобы он с чистой совестью мог отпереться, если дойдет до разбирательств. Чтобы сказать, что подчиненные всерьез приняли сказанное в сердцах. Но это была бы только игра словами, полуправда, ложь умолчанием. Взгляд королевы говорил, что полуправду она терпеть уже не в силах.
- Я опасалась за рассудок моего сына, Мередит, – сказала она едва ли не виновато. – Я разрешила одной из его стражниц посетить его и утолить вызванную «Слезами Бранвин» жажду, пока он не сошел с ума.
Я просто смотрела на нее, и на лице у меня ничего не отражалось – потому что я не могла понять, что же я чувствую от такого известия.
- Ты пустила к нему стражницу утолить его жажду и спасти его рассудок, и в тот же самый день другая его стражница подсунула тебе заклинание, заставлявшее тебя перебить самых надежных твоих защитников…
В глазах у нее застыл испуг.
- Он мой сын.
- Знаю, – сказала я.
- Мой единственный ребенок.
- Понимаю, – кивнула я.
- Нет, не понимаешь. И не поймешь, пока у тебя не будет своих детей. А до того тебе лишь кажется, что ты сочувствуешь, мерещится, что понимаешь, мнится, что веришь.
- Ты права. У меня нет детей, и я не понимаю.
Она подняла Мортал Дред к свету, казалось, она видит на гладкой поверхности что-то недоступное мне.
- Я еще не в здравом уме. Я чувствую в себе безумие, чувствую, какой могу стать. Чувство это мне знакомо, но теперь я засомневалась, насколько моей была моя жажда крови. Уж не помогали ли ей проявиться… И может быть, годами.
Я не знала, что на это сказать, так что молчала. Молчание лучше всего, когда все сказанное может прийтись слишком некстати.
- Я уничтожу Нулин, и того, кто организовал покушение на тебя, племянница, тоже.
- А если это один человек?
Она бросила на меня косой взгляд:
- А что это меняет?
- Ты объявила, что если хоть один из людей Селя попытается убить меня, пока он в заключении, его жизнь кончена.
Она закрыла глаза и приложила ко лбу холодный клинок.
- Не проси у меня жизнь моего единственного ребенка, Мередит.
- Я не просила.
Она сверкнула на меня знаменитым гневным взглядом:
- Не просила?
- Я лишь напомнила королеве ее слова.
- Никогда я тебя не любила, племянница, но и не ненавидела. Я тебя возненавижу, если ты вынудишь меня убить Селя.
- Не я подталкиваю твою руку, королева Андис, только он сам.
- Они могли действовать без его ведома. – По глазам было видно, что она сама этому не верит. Она уже не была так безумна, чтобы верить.
Она взглянула мне в глаза, и что-то мелькнуло в трехцветных радужках, где каждое серое кольцо обведено было черным, словно она нарочно их подрисовала, подчеркивая и оттеняя цвета.
- Я очень далек от мысли защищать Селя, – сказал Гален, – но всем отлично известно, что любая попытка убить Мерри, пока Сель в темнице, подписывает ему смертный приговор.
- Если будет доказано, что виновны его люди, – уточнил Мистраль.
- Но разве вы не понимаете: Нулин – его стражница. Если Нулин навела чары, значит, Сель ей это поручил… Но что, если он не поручал?
- Продолжай, – сказала Андис.
- Нулин вроде меня, с политикой у нее сложности. Коварство не по ней. Что она сказала, когда принесла вино?
- Что она знает, это одно из моих любимых, и надеется, что его нежный вкус напомнит мне, каким нежным бывает мой сын. – Андис нахмурилась. – Слова и впрямь звучат так, словно были ей подсказаны.
Она покачала головой:
- Я Королева Воздуха и Тьмы, я не боюсь покушений. Может быть, высокомерие сделало меня беспечной. – Говорила она медленно и неуверенно.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #79 - Октябрь 5, 2006 :: 11:58pm
 
- Королеве часто приносят дары, – заметил Мистраль. – В надежде заслужить милость.
- В потоке даров легко не заметить один особый, – сказал Дойль.
- Надо узнать, где Нулин взяла вино, – предложил Гален. Андис кивнула:
- Да, да, узнаем. – Что-то мне не понравилось в ее тоне. Нотка ненависти. Ненависть слепа к правде, особенно если правда тебя не устраивает. – Моего Мрака сюда! – скомандовала королева.
Дойль шагнул вперед, но остался рядом со мной.
- По твоим словам, я теперь Мрак принцессы.
Она отмахнулась от его слов.
- Зови хозяином кого хочешь, Мрак. Мне только нужно знать, сможешь ли ты проследить эти чары до их создателя.
- От тебя не смогу, но бутылка ведь осталась? Чары слишком мощные, чтобы растаять без следа, не оставить отпечаток, практически подпись их создателя. Если я получу возможность обнюхать подозреваемых, попробовать их пот – да, я смогу назвать имя.
- Тогда действуй, – сказала она и поглядела на меня со словами: – Куда бы ни повел след, мы пойдем по нему, и кара будет неотвратима.
Я просто боялась поверить, что она имеет в виду именно то, на что я надеялась.
- Услышано и засвидетельствовано, – провозгласил Баринтус.
Королева на него и не взглянула, она смотрела только на меня:
- Ну вот, Мередит, еще одна клятва мне на голову.
- Что мне сказать на это, тетя?
Она глубоко вздохнула. Взгляд ушел в сторону от моего лица, она уставилась на голую стену – видно, не хотела никому показывать выражение своих глаз.
- Что бы ты сделала на моем месте, племянница?
Я открыла рот, закрыла его и подумала. А что бы я сделала?
- Послала бы за слуа.
Она повернулась ко мне, взгляд был очень жесткий, она словно пыталась увидеть меня насквозь.
- Зачем?
- Слуа – самые жуткие из Неблагих. Их боятся даже сидхе, а сидхе мало кого боятся. Если слуа вместе с Воронами встанут у тебя за спиной, никто не решится напасть открыто.
- Ты думаешь, кто-то осмелится напасть на меня, на нас… – она обвела рукой стоящих рядом рыцарей, – в открытую?!
- Если бы чары сделали свое дело, тетя, если бы ты убила всех своих стражей и больше некого было бы убивать, то куда бы ты пошла? Что бы ты сделала?
- Нашла бы других жертв, все равно кого.
- И в конце концов оказалась бы в пиршественном зале среди сидхе, не все из которых стали бы молча ждать, пока ты их зарежешь, – сказала я.
- Они попытались бы понять, что со мной произошло, – возразила она.
- Не думаю. Ты слишком давно терроризируешь весь двор. Твое сегодняшнее поведение не слишком отличается от того, что мне приходилось видеть.
- Как правило, резню я устраивала намеренно. Враги должны меня бояться.
- Хладнокровное убийство и убийство в горячке безумия выглядят очень похоже, если смотреть со стороны жертвы.
- Я что, настолько тиран, что весь двор поверил бы, будто я на такое способна?
Тишина повисла такая густая, что все могли бы в нее завернуться. И задохнуться в ней, потому что никто не смог бы ответить на вопрос так, чтобы не соврать или чтобы не разозлить Андис.
Она горько рассмеялась.
- Ваше молчание – уже ответ. – Она потерла лоб, словно голова разболелась. – Хорошо, когда враги тебя боятся.
- Но не когда боятся друзья, – тихо сказала я.
Она посмотрела на меня.
- Ох, племянница, разве ты не знаешь еще, что у правителя друзей не бывает? Есть враги и союзники, а друзей нет.
- У моего отца друзья были.
- Да, и скорее всего потому-то он и был убит.
Я подавила мгновенную вспышку гнева. Гнев для меня – непозволительная роскошь.
- Если бы сегодня здесь не оказалось меня с моей рукой крови – яд бы не вытек из тебя с кровью и ты бы тоже умерла.
- Осторожней, Мередит!
- Я всю жизнь была осторожна, но если сегодня мы не будем дерзки – враги убьют нас обеих. Может, и Селя планируют убить этой ночью. Казнить за твое убийство или за мое. И открыть путь к трону для новой династии.
- На такое ни у кого глупости не хватит.
- При дворе не знают, что я обладаю рукой крови. Если бы не прихоть магии, все получилось бы точно так, как они рассчитывали.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #80 - Октябрь 6, 2006 :: 12:10am
 
- Ладно, позовешь слуа, что дальше?
- Если я буду на твоем месте или на своем?
- Неважно, в любом случае? – Она опять пристально, изучающе на меня смотрела.
- Стоит связаться с королем гоблинов Курагом и предупредить его, пусть возьмет с собой больше гоблинов, чем ему обычно разрешают приводить в наш ситтин.
- Думаешь, он встанет на твою сторону против всех Неблагих сидхе?
- Если б у него был выбор – не встал бы, наверное. Но выбора у него нет. Он поклялся мне в союзе, и не сможет преступить клятву. Или гоблины его убьют.
Она кивнула.
- Да, но через три месяца он уже не будет тебе союзником.
- Через четыре, вообще-то.
- Союз у вас на полгода, и три месяца уже прошло, – напомнила она.
- Да, но Китто стал сидхе, а за каждого превращенного в сидхе полукровку-гоблина я получаю месяц союза с Курагом.
- Ты с ними со всеми будешь трахаться? – Вопрос был задан чисто деловым тоном, она просто не догадывалась, что сформулировать можно бы иначе.
- Есть и другие способы инициации.
- Ты не выстоишь в рукопашной с гоблином, Мередит.
- Кураг разрешил нам помогать принцессе в инициации его людей, – сказал Дойль. Он тронул меня за руку, и у любого другого я сочла бы этот жест нервным. Но это был Мрак Королевы. Дойль не нервничает.
- Вряд ли кто-то согласится драться с тобой или с Морозом. Выбирать станут тех стражей Мередит, кого будут надеяться победить. Гоблины попытаются убить твоих людей. – Она повернулась ко мне. – Как ты надеешься этого избежать?
- Рыцарей стану выбирать я. У них права выбора поединщика не будет, – ответила я.
- И ты выберешь Мрака или Мороза?
- Наверное.
- С ними большинство откажется драться. Так что повторяю вопрос: ты намерена переспать со всеми гоблинами, кто выстроится в очередь в надежде попробовать твое сияющее мясцо?
- Я сделаю, как пообещала.
Она расхохоталась.
- Даже я не падала так низко, чтобы спать с гоблинами. Не думала, что у тебя хватит на это духу.
- Тебе понравился бы секс с гоблинами. Они любят играть жестко.
Она посмотрела мне за спину. Я поняла, что она глядит на Китто, который старался одновременно и держаться ко мне поближе, и чтобы его не замечали, насколько это возможно.
- Для моего представления о жесткой игре он больно уж хрупок.
Китто передвинулся еще подальше мне за спину, отгородившись еще Дойлем и Галеном. Я чуть шагнула вперед – только чтобы привлечь ее внимание к себе.
- Когда приходится заранее обговаривать, что любовник не должен откусывать у тебя кусочки мяса – думаю, это достаточно жестко.
Она опять посмотрела мне за спину на краешек лица, который Китто оставил на виду. И вдруг прыгнула вперед и крикнула: «Бу-у!» Китто забился за меня, а потом попятился в толпу прочих стражей, только бы отойти подальше от королевы.
Андис расхохоталась:
- Сама свирепость!
- Не недооценивай, – сказала я.
- Я позову слуа. А ты – гоблинов. – Она склонила голову набок, как углядевшая червяка птица. – Слуа я призову с любого расстояния, я их королева, но вот как ты будешь звать гоблинов?
- Сперва попробую зеркало.
- А если не выйдет?
- Воспользуюсь магией клинка и крови.
- Древний способ.
- Но действенный.
Она кивнула и на миг прикрыла глаза.
- Слуа придут на мой зов. Я дозволяю тебе воспользоваться моим зеркалом, чтобы привлечь внимание Курага.
- Ты, кажется, сомневаешься, что мне это удастся.
- Он не прост… для гоблина. Он не обязательно захочет встревать в дрязги знати Неблагого двора.
- Гоблины – пехота наших войск. Кураг может изображать безразличие к спорам сидхе между собой, но пока он принадлежит к Неблагому двору, никуда ему от наших дрязг не деться.
- Он так не думает, – заметила Андис.
- Оставь Курага мне, – попросила я.
- Ты кажешься весьма уверенной. Помнишь, что спать тебе с ним нельзя? У него жена есть.
- Иногда обещание ценится сильней, чем его исполнение.
- Ты не имеешь права предлагать ему то, что запрещается нашими законами.
- Курагу наши законы отлично известны, не сомневайся. Он забывает их только когда ему это выгодно. Он знает, что я ему предлагаю не секс.
- А что же?
- Пусть поможет мне отмыться.
Она нахмурилась:
- Не понимаю.
И она правда не понимала. Потому что если Кураг законы сидхе знал, то о нашей королеве и законах гоблинов нельзя было сказать того же. Это я знала, что гоблины превыше всего на свете ценят телесные соки. Плоть, кровь, секс – в совмещении этого для гоблинов скрывался идеал. Я намеревалась предложить гоблинам два компонента из трех, а главное – ощущение, хоть и не вкус, плоти сидхе. Я бы сказала, что предложу гоблинам все три компонента, но я была не так глупа. Гоблинское представление о плоти – это кусок мяса в желудке или в банке на полочке.
Наверх
 
 
IP записан
 
Hellgus
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


А боги тоже когда-то были
людьми?

Сообщений: 1908
Пол: male
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #81 - Октябрь 6, 2006 :: 12:43am
 
Cупер!:виктори:Cупер!:виктори:Cупер!:виктори:Cупер!:виктори:
и ОКЕАН  благодарностей переводчику, который наверняка последует от всех восхищённых читателей!
Наверх
 

Каждый искажает реальность соответственно тому, как он её воспринимает. А если вы не можете воспринять, то пугаетесь. И испугавшись, иногда искажаете реальность самым непостижимым образом. Р. Желязны
430517042  
IP записан
 
Долорита
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Cave!

Сообщений: 4457
Москва
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #82 - Октябрь 6, 2006 :: 7:05am
 
Спасибо! :цветы: :цветы:
Наверх
 

I'm not here.
WWW WWW  
IP записан
 
Liebe
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 24
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #83 - Октябрь 6, 2006 :: 8:00am
 
Здорово! Спасибо! Море благодарности!
Наверх
 
 
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #84 - Октябрь 6, 2006 :: 8:30pm
 
Helen, огромаднейшее спасибо! Улыбка
:цветы:
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
LadiX
Ночной охотник
**
Вне Форума


Я хотела быть живой....но
он все решил за меня.

Сообщений: 197
Воздух, земля и пучина морская
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #85 - Октябрь 7, 2006 :: 1:06am
 
ХЕЛЕН ОГРОМНОЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО........

Даже не знаю что сказать...просто отпад, класс и другие словечки современной молодежи Улыбка
Наверх
 

Клыки белее жемчугов, что шею девы обнимают...&&Вгрызаясь, оставляют кровь, что ручейком по мне сбегает...&&
252714534  
IP записан
 
veta
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 48
россия
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #86 - Октябрь 7, 2006 :: 4:15am
 
Helen с огромной благодарностью за твой труд!!!!
Спасибо, спасибо! :цветы: :поздр:
Наверх
 

читающие - не динозавры, да не вымрут!
WWW WWW  
IP записан
 
une_chatte_noir
Неофит
*
Вне Форума


Аристократка

Сообщений: 13
Санкт-Петербург, Россия
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #87 - Октябрь 7, 2006 :: 5:44am
 
спасибо большое за такой красивый и грамотный перевод =)
:умоляет:  8)
Наверх
 

Живи и дай умереть другим.
191702811  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #88 - Октябрь 8, 2006 :: 3:39am
 
*Раскланивается изо всех сил* Смех Поцелуй
Следующая глава длиннющая, так что делю ее пополам.

ГЛАВА 32
Придворные сплетни уже меня похоронили. Кое у кого при дворе был доступ к телевидению, а там весь вечер крутили сюжет о пресс-конференции. Стрельба, раненый полицейский и напоследок Гален со мной на руках, по лицу у меня бежит кровь. Людские СМИ сообщили только, что меня усадили в лимузин и что сообщений обо мне из больниц не поступало. Нам некогда было с кем-то связываться, так что даже наш карманный пресс-агент Мэдлин Фелпс не знала, что ей говорить. Стражи нас встретили прямо у двери и сразу отвели к королеве. Больше никто нас не видел. Никто даже не знал, прибыли ли мы вообще.
Королева и ее стражи смыли кровь и переоделись к пиру. Она войдет в зал как ни в чем не бывало, в окружении своей свиты. Займет трон. Эамон сядет на трон консорта. Трон принца и его сторона возвышения останутся пустыми, как всегда с тех пор, как я уехала, а Селя бросили в темницу.
Дойль войдет в зал с королевой, но не останется при ней. Он встанет на страже у двери и получит возможность обнюхать всех входящих придворных. Он будет искать магию, отравившую вино. Займи он прежнее место за троном королевы, это вызвало бы вопросы, но вряд ли кого-то удивит его желание вернуться на прежнюю службу – вернуться в волшебную страну из ссылки. И никто не удивится, что Андис в отместку наказывает его, удалив от своей царственной особы.
Ни королева, ни ее свита отвечать на вопросы не будут. Собственно, предполагается, что она вообще не откроет рта. Будет игнорировать все и всех, пока кто-то не наберется смелости подойти к трону и попросить разрешения заговорить. Это будет знаком для меня, и я войду в дверь со своей свитой, по-прежнему покрытая кровью с ног до головы. Не своей кровью – что лучше всего прочего докажет, что я достойная наследница Андис. Кто-то из моих мужчин отмоется, другие останутся как есть – зависит от того, захотят ли они участвовать в представлении.
Нас оставили ждать в передней у больших дверей в тронный зал. Тишину нарушал только шелест, словно огромная змея ползала по потолку и стенам, – но исходил он не от рептилии. Комнату заполонили вьющиеся розы. Они сохли столетиями, пока не превратились в голые утыканные шипами стебли, но моя магия и моя кровь пробудили их. Сейчас, несколько месяцев спустя, стен было не различить за густой зеленью листвы и свежими побегами. Повсюду цвели огромные алые цветы, их аромат перенасытил воздух, мы словно в море духов стояли. Розы двигались в полумраке комнаты, и слышен был звук трущихся друг о друга стеблей и листьев. Шевелящаяся масса мяла цветы, и на нас сыпался дождь алых лепестков. Я помнила, что шипы – те, что повыше, у потолка, – размером были с хороший кинжал. Эти розы никто не посчитал бы обыкновенными. Они служили последним барьером на пути врага. Правда, теперь, когда большинство прежних врагов с радостью здесь привечалось, розы стали скорее символом, чем настоящей угрозой.
Наше намерение найти Нулин и узнать, откуда она взяла вино, окончилось крахом. Слуа ее нашли, но вопросы задавать было некому. Голову ее все еще искали. Ее смерть говорила либо об аккуратности нашего убийцы, либо о том, что он, она или они знали уже, что королеву убить не удалось. И то, и другое никак не влияло на наши планы, но заставляло задуматься.
Шалфей стоял у меня за спиной сразу после Риса и Мороза. Мы уже представили его королеве Никевен в новой этой форме, с трехцветными глазами. Она пришла в бешенство, узнав, что он не станет уже прежним, но превращение эльфа в сидхе ее заинтересовало. Настолько, что она согласилась нам помогать. Феи-крошки – идеальные шпионы, всепроникающие и незаметные. Сидхе обращали на них не больше внимания, чем на настоящих насекомых. Их не считали при дворе силой, а потому допускали куда угодно. Никевен разослала своих людей по всему двору. Они навострили ушки и вернутся с докладами – мне и Андис.
Король Кураг со своей многорукой королевой под боком ждал вместе с нами. Он со своими гоблинами войдет в зал в составе моей свиты. Потом он займет свой трон в конце зала, ближе всего к дверям и дальше всего от трона, но войдем мы вместе и несколько воинов будут сопровождать меня до самого трона.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Seduced by Moonlight - Перевод 2.
Ответ #89 - Октябрь 8, 2006 :: 3:41am
 
При личной встрече Ясень и Падуб оказались одновременно и более похожи на сидхе, и менее. Красивые и надменные не менее любого придворного, с безупречной золотистой кожей, они подошли бы обоим дворам сидхе; но глаза – сияюще-зеленые и огненно-красные соответственно – были у них чисто гоблинские, огромные, удлиненные, занимавшие на лице больше места, чем положено человеку или сидхе. Такие глаза обеспечивали гоблинам отличное ночное зрение, но выдавали их чуждость. Физически оба гоблина были лучше развиты, чем сидхе; мышц под чудесной кожей словно было больше чем надо. Я бы поспорила, что они сильней чистокровных сидхе.
Ясень был просто счастлив присоединиться к нашей демонстрации единства. Падуб сопротивлялся. Он считал ниже своего достоинства сидеть у ног женщины, особенно женщины-сидхе. Мне пришлось выдать ему небольшой аванс: он слизнул с меня немного крови и больше не протестовал. Оба брата достаточно были гоблинами, чтобы оценить покрывавшую меня кровь сидхе. Сегодня мне это было на руку; в перспективе, где мне светило оказаться с ними в одной постели, – слегка нервировало. Но не стоит заглядывать вперед, на сегодня у нас и так проблем хватает.
Шалфей сказал:
- Королева Никевен сообщает, что знатный сидхе преклонил колено перед троном королевы Андис. – Он перевел дыхание, потом воскликнул: – Пора!
Баринтус и Гален распахнули двери, и на нас пролился поток света из ярко освещенного зала. Мы не теряли времени. Я шла чуть впереди Риса и Мороза, потом шли Никка с Шалфеем, и дальше так же парами выстроились остальные стражи вплоть до Баринтуса и Галена, за которыми шли уже гоблины.
Дойль стоял у двери, как и задумано, и мы ему даже не кивнули, словно были на него злы. Все шло по плану.
Ахи и охи, бурный шепот, даже приглушенный вскрик встретили мое появление. Мне показалось на секунду, что герольд у двери меня не узнал. На лице у меня одни глаза не были перемазаны кровью, даже ресницы от нее слиплись. Меня всю жизнь считали незначительной персоной, и уж точно не ждали от меня никакой опасности. И надо признать, что моему самолюбию здорово польстил этот миг, когда все вокруг глазели на меня со страхом, удивлением и тревогой. Что случилось? Что пошло иначе? Что значит это все? Здесь за столами сидели лучшие интриганы в мире, а сейчас все их планы пошли прахом только потому, что я вошла в тронный зал, с ног до головы покрытая кровью.
Королева Андис сидела на троне; белая кожа, начисто отмытая от крови, сияла свежестью. Черное платье обнажало руки и плечи, в волосах мерцали алмазы, своим блеском скрывая металл короны. Алмазная нитка обвивала шею и сбегала на грудь королевы, словно застывшая посреди движения петля лассо или змея. Алмазы были единственным цветовым штрихом на простом черном платье и столь же черных длинных перчатках, обтягивавших руки. Впрочем, «цветовым» – неверное слово, драгоценные камни овеществленным светом обвивали шею и голову, их сияющий ореол струился по телу.
Мистраль в полной броне стоял за спинкой трона, чуть сбоку, опершись на копье. Назначение Мистраля капитаном меня не удивило, а вот выбор заместителя – напротив. Штиля полностью скрывали доспехи, из-под шлема видна была только длинная светло-каштановая коса. Его звали Штилем, тишью – за то, что он никогда не говорил вслух, только шептал на ухо королеве или Дойлю. Как он будет командовать, если он не говорит вслух?
Тайлер, совершенно голый, если не считать сверкающего ошейника, свернулся у ног королевы на конце драгоценного поводка. На троне чуть поменьше и пониже королевского, троне консорта, сидел Эамон. Он был во всем черном, за исключением серебряного обруча на лбу.
Мы прошли мимо пустующего стола и трона, предназначенных для слуа – слуа расположились за спиной у королевы. Ночные летуны, похожие на гибрид огромных летучих мышей, жутких осьминогов и переселившихся на сушу морских скатов, распластались на стенах за троном, ряд за рядом, словно шевелящийся занавес из черных тел. Существа, у которых щупалец было больше, чем прочей плоти, встали сразу за троном. Две карги, Черная Агнес и Сенья Золотая, закутанные в плащи, стояли наготове у трона, возвышаясь над головами стражей. Обычно они стояли у трона собственного короля, но сегодня Шолто занимал другое место.
Пустой трон, предназначенный для наследника и давно привычно называемый троном принца, ждал меня. Трон, занятый Шолто, стоял на ступеньку ниже моего. Сегодня этот трон тоже стал троном консорта – но моего консорта, а не королевы. В моем случае трон отдавался тому, с кем я проведу будущую ночь.
Наверх
 
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11