Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 27
Данс Макабр - 4.  Перевод (Прочитано 100321 раз)
mjawa
Литературовед
*
Вне Форума


Не трогай кошку!

Сообщений: 1883
Москва
Пол: female
Данс Макабр - 4.  Перевод
Июль 23, 2007 :: 11:02am
 
Открываю новую тему, предыдущие здесь:
Данс Макабр перевод
Данс Макабр-2 перевод
Данс Макабр-3 перевод


Огромное спасибо Эльвире и Лориену за помощь в переводе этой главы.

24 глава

Снова грязь, снова ванна. Из-за  бурного перекидывания Хэвена, я была не единственной, забрызганной слизью с головы до ног. Если бы следственная группа оказалась свидетелем этой сцены, одному Богу известно, к каким выводам они могли бы придти. Жан-Клод и Мика отправились со мной в ванну. Натаниэль повел Хэвена в зону кормления, где они держали домашний скот, или я предпочитала думать, что это был домашний скот. Правда, я никогда не видела "кормления", но Натаниэль и Джейсон говорили мне, что это была пища, разрешенная законом, домашняя живность. Хотя я и влюблена в нескольких оборотней, смотреть, как они питаются, мне не хочется. Подобные зрелища мне не нужны.
     
Октавий и Пирс собрались вернуться в свою комнату, но Клодия их остановила. Она спросила, куда делись охранники, которые были у их двери. Пирс ответил:  

- Они пытались помешать Хэвену и мне выйти из комнаты.  
- Это их работа, - сказала Клодия.  
- Тогда они оказались не слишком хороши для этой работы, - заявил он.  
- Вы что, их убили?  
Он посмотрел себе под ноги, потом поднял голову:  
- Они дышали, когда мы уходили.

Клодия тут же отправила Лисандро и Клэйя проверить. Грэму она приказала остаться при себе, Октавию и Пирсу тоже,  чтобы дождаться новостей. Обоих крысолюдов нашли живыми, но серьезно раненными.

Из-за проблем, которые у нас возникли с Мастерами Кейп Код и Чикаго, нам потребовалось усилить охрану. Поставить стражников в зале гробов оказалось удачной идеей. Получив, как и все люди Жан-Клода, прилив силы от нашего секса с Августином, Менг Дье пробила свой гроб. Мысль, что она стала ещё сильнее, не слишком успокаивала.  

Сейчас дополнительная стража оказалась весьма кстати. Клодия приставила четырех охранников к Октавию и Пирсу. Она послала Лисандро приглядеть за ними и проверить, как дела у Фредо, который охранял зал гробов. Клодия осталась с нами и взяла себе в напарники Клэйя. Они ждали в спальне, пока мы не отмоемся. Клодия и Клэй тоже заляпались, но приведение себя в порядок им пришлось отложить.  

Жан-Клод потянул меня к себе сквозь горячую воду, пока я не прижалась к нему спиной. Я оперлась затылком ему на плечо и спросила:
- Разве мы с этим не покончили?
- Не совсем, ma petite. -  шепнул он мне прямо в мокрые кудри.  

Мика окунулся в воду, придвигаясь к нам. Его влажные волосы облепили голову, и казались прямыми и черными. Зеленоватые кошачьи глаза потрясающе выделялись на загорелом лице теперь, когда локоны уже не отвлекали внимание. Он приблизился настолько, что пряди его волос коснулись меня и иллюзия черноты рассеялась, потому что даже мокрой его шевелюра была не настолько темной, как у меня или у Жан-Клода. Очень насыщенный темно-коричневый, но не черный.  

Я шепнула Мике на ухо:
- Нет, не совсем.  
Мика поцеловал меня, затем отодвинулся так, чтобы полностью видеть нас.  
- Теперь, когда мы отмылись, ответь, почему нам не удавалось разбудить тебя и Жан-Клода?  
- Я думала, что Жан-Клод бодрствовал все время, - удивилась я.  
- Нет, сначала он спал, как и ты.  
- Как ты определил, что он не был мертв для мира, как обычно?  
- Он дышал.  
Я почувствовала, как тело Жан-Клода содрогнулось подо мной, как будто эта новость его сильно удивила.
- Дышал. Как... любопытно. – Судя по голосу, он насторожился.
- Разве ты не должен был дышать? - поинтересовалась я.  
- Нет, - ответил он.  

Я повернулась в его объятиях, чтобы увидеть выражение его лица, которое, однако, мне ни о чем не сказало. Он выглядел красивым и непроницаемым, словно картина, запечатлевшая прекрасное мгновение, но на которой нет места изменчивому дыханию жизни. В такие моменты он становился особенно осторожным и сдержанным.

- Почему то, что ты дышал, удивило тебя больше, чем то, что ты не умер с рассветом? - задала я вопрос.  
- Я тоже видел сон, - сказал он.
Я озадаченно сдвинула брови.  
- Ты спал. Когда люди спят, то видят сны.  
- Я не видел снов почти шестьсот лет.  
- Что тебе снилось? - спросил Мика.  
- Вопрос очень по существу, mon chat.    
Я смотрела то на одного, то на другого.  
- Я опять не в курсе?

Жан-Клод посмотрел на меня.  
- А что приснилось тебе, ma petite? Кто тебе снился? - Его голос ничуть не утратил мелодичности.  
- Ты спрашиваешь так, как будто тебе это уже известно.  
- Ты должна произнести это вслух, ma petite.  
- Мать Всей Тьмы, - ответила я тихо, и от звука  этого имени комната, казалось, стала сумрачнее.
- Marmee Noir, - кивнул он.  
- Да, - подтвердила я. Попыталась прочитать, что скрывает его очаровательная маска, но не сумела.  
- Ты тоже видел ее во сне?  
- Oui.  
- Вам обоим приснилась Глава Совета вампиров?  
- Она - нечто большее, - возразил Жан Клод. - Она - создатель нашей цивилизации. Наши законы - это её законы. Некоторые говорят, что она была первым вампиром и что она действительно наша прародительница.

Я прижалась к нему крепче, и он притянул меня к себе под руку так, чтобы я могла обнять его за талию. Ни одно объятие не покажется достаточно уютным, если вы говорите о Матери Всей Тьмы.

- Что именно вам снилось? - поинтересовался Мика.  
- Она попыталась прикинуться человеком, но, Господи, у нее это плохо получилось.
- Я видел, как она наклонялась над тобой, ma petite. Я видел, как она  отбирает тебя у меня. Но я не мог дотянуться до тебя, тьма держала меня, пока ее фигура склонялась над тобой.  

Жан-Клод задрожал и сильнее прижал меня к себе.  
- Я не мог дотянуться до тебя и слышал, как она насмехалась над моей  беспечностью. – Он поцеловал меня в макушку. - Но она также сказала мне, что если бы я поставил четвертую метку, ей пришлось бы убить тебя,  так как то, чем она не может управлять, подлежит уничтожению.

Мика придвинулся к нам, прильнул к моей спине всем телом, зажав между нами руку Жан-Клода, и обнял его за плечи. Мике пришлось подняться на коленях рядом со мной, чтобы их головы соприкоснулись. Его роста оказалось недостаточно, чтобы проделать это без всяких затруднений.  

- Но ты проснулся раньше Аниты, - сказал Мика. - Почему?  
- Я подумал, что если смогу вырваться из своего сна, освободится и ma petite. Этого не произошло, но я сумел преодолеть контроль Мамочки над моим разумом. Это само по себе –  удивительная вещь.  
- Не то слово, - заметила я. - Как ты смог выбраться?  
- А как это удалось тебе? – спросил он.  

- Я призвала единственного своего зверя, который не принадлежит к семейству кошачьих. Она повелевает только кошками. Я была в комнате, где она спит. Я видела, как ее тело дернулось. Как мне показалось, мой волк укусил ее по-настоящему.

Они обняли меня еще крепче, стиснув между своими телами, как будто  что-то из сказанного мной напугало их. Да, это, конечно, было страшно, но…

- Ребят, я опять чего-то не улавливаю? Вы вдруг оба перепугались еще больше.  
- Способность посылать дух зверя через сны, чтобы вредить другому, очень редка среди нас.  
- Среди вампиров, ты хочешь сказать, -  уточнила я.  
- Oui.  
- Среди нас тоже, - начал Мика, - но...  – Он осекся.
- Но что? - спросила я. Когда он не ответил, я отодвинулась, чтобы взглянуть ему в лицо. Жан-Клод при желании мог скрыть от меня свои эмоции, но Мике с этим не так везло. Если я смотрела достаточно внимательно, то могла уловить намек на его мысли.
Он отвел взгляд, будто знал, зачем я это делаю.  
Я коснулась его лица, заставляя посмотреть на меня.  
- Мика, в чём дело?  
- Химера мог входить в чужие сны.  
- Он мог кого-то ранить таким способом?  
- Нет. - Затем он, похоже, засомневался - Нет, он этого не мог в то время, когда захватил мой пард. Но его сила возросла за те годы, что я был с ним, так что все возможно. Поинтересуйся у тех доминантов,  кого он  захватил и которым удалось выжить. Спроси у них, мог ли он причинять им боль во сне.  
- Это уникальная способность для ликантропов - быть способным входить в сны, подобно вампирам, - сказал Жан-Клод.  
- Химера был уникальным типом, - сказала я, и одна мысль о нем, бросила меня в дрожь. Он мертв, я убила его, но он был одним из худших чудовищ, с которыми я когда-либо сражалась.  

Мика посмотрел на меня, и на его лице отразилось такое страдание, словно ему в голову пришла ужасная мысль.  
- Что? - спросила я.  
- Мы узнали в прошлом месяце, что ты носительница львиной ликантропии. Это, должно быть, последствия твоей схватки с Химерой.  
Я кивнула.  
- Да, он был в форме человека-льва, когда поцарапал меня.  
Мика облизнул губы, будто они могли пересохнуть в горячей, исходящей паром ванне.  
- Что, если ты получила от него больше, чем просто львиную ликантропию?  
Я нахмурилась, глядя на него.    
- В смысле?
- Он имеет в виду, ma petite, что, если ты получила не обычную ликантропию, а ту ее форму, которой обладал Химера? Он был не вер-львом, а пан-верой. Он нес в своей крови с полдюжины видов ликантропии, если не ошибаюсь?  
Мика кивнул.  
- Леопард, лев, волк, гиена, анаконда, медведь, и затем он захватил Царя кобр. Я думаю, доживи он до следующего полнолуния, стал бы вдобавок и коброй.
- Химера считал, что после первого полнолуния, в нём могли быть только те звери,  ликантропией которых он успел заразиться.
- Не думаю, что это правда, - произнёс Мика.  
- Но ты уверен, что это не так? - спросила я.  
Он покачал головой.  
- Нет, но это может объяснить, что с тобой происходит.  
- Что ты имеешь в виду – происходит со мной?  
- Анита, ты едва не перекинулась сегодня вечером. Кровь проступила из-под твоих ногтей.  Ты была на грани трансформации.
- Мы не уверены, что я – пан-вера.  
- Нет, но если это так, тогда ты не потеряешь леопардов, когда перекинешься.  
Я кивнула.  
- Если придётся выбирать, я выберу леопарда, так – на всякий случай.
- Согласен, - сказал он, - но если ты - пан-вера, и ты близка к трансформации... - Он замолчал, затем опустил глаза.  
- Ты думаешь о том же, о чем и я, mon chat, и знаешь, что ей это не понравится, - сказал Жан-Клод.  
- О чём? - спросила я.  
Жан-Клод ответил:
- Если ты все же станешь пан-верой и если есть шанс, что ты приобретешь новых зверей до твоей первой смены формы, тогда у нас есть возможность получить огромную силу.  
- О чем вы толкуете?  
- Если тебе предстоит перекинуться, тогда не будет ли иметь смысл добавить еще больше видов ликантропии? - спросил Мика.  
- Это не «имеет смысл», - возмутилась я, - наоборот, это лишено всякого смысла.  
- Почему же, ma petite? Ты призвала львов, и они пришли на твой зов. Ты призываешь леопардов, и они приходят. Ты призываешь волков, и я начинаю сомневаться, моя ли это сила, что притягивает их к тебе, или нечто большее.  
- Вы хотите сказать, что я должна намеренно заразиться другими типами ликантропии?  
Они обменялись взглядами.  
- Ну, не совсем так, - сказал Мика.  
- Это – предположение, ma petite, всего лишь предположение.  
- Ты всегда думаешь о том, как я могу помочь тебе стать сильнее?  
Он вздохнул.  
- Нам необходима сила и стабильность. Нам необходимо продемонстрировать другим Мастерам, что мы не представляем угрозы Совету в Европе или еще кому-нибудь.  
- Сильней мы можем стать, но стабильнее… - Я пожала плечами. - Я не представляю, каким образом.  
- Мы - не угроза Совету, - сказал Мика, - но они могут в этом сомневаться.  
- Могут. – согласился Жан-Клод.  

В дверь постучали.  
- Кто там? - спросил Жан-Клод.  
- Рем.  
- Что вы хотели, Рем?  
- Клодия приказала, чтобы я находился здесь с Вами на случай перекидывания.  
Жан-Клод посмотрел на нас. Высвободил руку.  
- Иди ко мне, ma petite,  укроем тебя от посторонних взглядов, а  затем, позволим ему войти.  
- Не понимаю, зачем ему надо входить, - сказала я.  
- Мы его об этом спросим. - Жан-Клод приобнял меня сзади,  Мика подвинулся, оказавшись передо мной. Я обвила руками Микины плечи, удерживая его напротив своей груди. Да, вода прикрывала меня, но Рем пока ещё был одним из новых охранников. Я не знала его достаточно хорошо, чтобы в его присутствии комфортно чувствовать себя в ванне.  
- Можете войти, - разрешил Жан-Клод.  
Дверь открылась; Рем зашел, но держался за ручку двери, как будто ему было ничуть не уютнее, чем мне, оттого что он застал нас в ванне. Его серо-зеленые глаза можно было бы назвать красивыми, если бы он смотрел вам прямо в лицо. Но он никогда этого не делал, или по крайней мере, он никогда не смотрел в глаза мне, или Жан-Клоду, или Мике, или Натаниэлю. Почему? Лицо Рема было словно в нескольких местах разбито и заново собрано из кусочков.  Не было ничего, что вы могли бы определить как «не на своем месте», но в целом оно утратило симметричность и выглядело почти гротескно, вроде керамической маски, которую склеили неправильно.  

Я не могла судить о выражении лица Рема, поскольку он упорно отказывался встретить мой взгляд. Мне ужасно хотелось сказать ему, чтобы он просто посмотрел на меня, но я не могла этого сделать, не коснувшись, вероятно, болезненной темы, и это было не мое дело. Так что я решила промолчать.
Его тело скрывала обычная для телохранителей черная униформа. Если под одеждой и были увечья, то движения этого не выдавали. Упругие мускулы работали, словно стальные пружины.  

- Клодия приказала следить, чтобы кто-нибудь постоянно находился с тобой. Это ее приказ.
- Она сказала почему? - поинтересовалась я, потому что это было  нововведением.

Он глянул на меня и криво усмехнулся. У меня было мгновение, чтобы заметить скептическую гримасу на его лице, прежде чем он отвернулся.  

- Она рассказала мне о последнем происшествии.  Она считает необходимым, чтобы в комнате с тобой постоянно находились хотя бы два охранника.  
- Я не согласна, - заявила я.  
- Я предупреждал ее, что ты скажешь именно это. - На меня снова сердито сверкнула пара серо-зеленых глаз, затем он опять отвел их в сторону и уставился в пол. - Когда с тобой Мика, это - не проблема, но если это будет один Жан-Клод, - он пожал плечами. - Если ты перекинешься впервые, и это будет волк, тогда он, возможно, сможет удержать тебя, но если ты перекинешься в зверя, которого он не контролирует, что если тогда ты сожрешь его?  
- Он - Мастер Города; Я думаю, что он сумеет с этим справиться.  
- Ты не поняла, - сказал Рем и сделал шаг в комнату, отпустив дверную ручку. Он наконец посмотрел мне прямо в глаза. Поскольку я  встретила его взгляд, мы уставились друг на друга. Он моргнул, но выдержал. Я с облегчением воспользовалась возможностью смотреть ему в лицо.  
- Жан-Клод силен, но в честной схватке без оружия оборотни побеждают вампиров. Если им не удается захватить наше сознание, мы выходим победителями.
Наверх
 

Никто не прикоснется ко мне безнаказанно!
374468308  
IP записан
 
mjawa
Литературовед
*
Вне Форума


Не трогай кошку!

Сообщений: 1883
Москва
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #1 - Июль 23, 2007 :: 11:08am
 
Я взглянула на Жан-Клода, чтобы увидеть его реакцию. Его лицо снова было безмятежно прекрасным. Я повернулась в Рему.   

- Так что, ребята, вы будете постоянно глазеть на меня? 
- Вы думаете, я от этого в восторге? –  вспылил он, и его сила пронеслась через комнату горячим ветром. Он закрыл глаза и досчитал до десяти, или сделал что-то еще, потому что жар исчез. Рем обвел спокойным взглядом нас всех, но он знал, что главным образом ему надо было убедить меня, и потому на меня посмотрел со злостью и вызовом.

- Ты не представляешь, насколько опасной можешь быть, когда впервые перекинешься. Ты станешь не обычным ликантропом, что уже было бы достаточно плохо, но будешь некой сверх-метафизической силой. Оборотнем с властью над мертвым. Если ты потеряешь контроль над одной силой, то можешь потерять контроль и над всеми своими способностями. Ты представляешь, что может произойти? 

Я посмотрела на него, испуганная этим, и мне это не понравилось. Испугаться мне или разозлиться? Угадайте, что я выбрала.   

- Зверь блокирует некромантию. Как только я полностью подчинюсь одному виду голода, другие сразу же отступят. 
- Ты на сто процентов уверена в этом? - уточнил он. 
Я открыла рот, чтобы сказать «да», но запнулась.
Мика ответил за меня, поглаживая мою руку, как он обычно делал:
- Нет. 
«Нет»  было правдой, но…
- Ну и что нам делать? 
- Тебе надо постоянно держать при себе по крайней мере одного оборотня, и достаточно сильного, чтобы справиться с критической ситуацией. 
- Справиться как? – съязвила я. 
- Удержать тебя от нанесения серьезных травм. 
- Кто у нас в списке достаточно сильных? – спросила я. 
- Я, Клодия, Фредо, Лисандро, Сократ, Бронте, Бобби Ли, Микки, Иксион. Многие крысолюды - военные в отставке и наемники. Но кое-кому из них легче убить, чем защитить. - Он пожал плечами. - Клодия и Бобби Ли будут ответственными за список, но я знаю, что тебя не оставят только с  Грэмом и Клэйем. Может быть, поврозь они подойдут, но тогда им надо ставить в пару кого-нибудь более опытного в реальной жизни. 
- Опытного в реальной жизни? - полюбопытствовала я. 
- Отставные военные, наемники, бывшие полицейские, профессиональные телохранители. Рафаэль в основном вербует из таких мест. 
- А Нарцисс? - спросила я. 
Рем снова пожал плечами.   
- Теперь - да. Он потерял почти три сотни парней, когда стая Химеры взяла верх над ним. Они их всех перерезали. У Нарцисса  было много бодибилдеров и спортсменов, но настоящих бойцов среди них почти не нашлось. Гиенолаков захватили такими малыми силами, потому что они не представляли собой настоящего препятствия. Нарцисс обнаружил, что боевые искусства не делают настоящих бойцов. Война это не Олимпийские игры; здесь нет места для любителей.   
- А ты - не любитель, - Жан-Клод произнес это приятно-бесстрастным голосом. 
- Нет, сэр, - ответил Рем - Я - нет.
Наверх
 

Никто не прикоснется ко мне безнаказанно!
374468308  
IP записан
 
SASHA-MYR
Адепт
***
Вне Форума


улыбнись! И котята к тебе
потянутся!

Сообщений: 344
питер
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #2 - Июль 23, 2007 :: 3:06pm
 
Очень довольный Очень довольный Очень довольный Очень довольный Ням-ням!!! Прода!!! Так много и так быстро!!!
Спасибо огромное, переводчикам и бета-ридерам!!! Улыбка Улыбка Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

Женщины и кошки всегда поступают, как им заблагорассудится;&&Мужчинам и собакам остаётся только расслабиться и смириться с таким положением вещей.&&(Р.А. Хайнлайн)
 
IP записан
 
Beretta
Ночной охотник
**
Вне Форума


Milady Darkness

Сообщений: 182
город Бийск
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #3 - Июль 23, 2007 :: 4:09pm
 
Mistress, mjawa, Эльвира, огромнейшее спасибо за перевод. Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

Страсть - это игра. &&Опасность - это игра.&&Гибель - это игра.&&Потому что нет в мире игры более стильной, чем игра со смертью ...&&
480076013  
IP записан
 
Принцесса карнавала
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 86
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #4 - Июль 23, 2007 :: 4:19pm
 
О-о-о! После голодного пайка такой подарок - сразу две главы! Спасибо! Спасибо! Спасибо! Улыбка)))
Но насытиться все равно не возможно...
Наверх
 

No pain, no game.
290286759  
IP записан
 
Hellgus
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


А боги тоже когда-то были
людьми?

Сообщений: 1908
Пол: male
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #5 - Июль 23, 2007 :: 4:43pm
 
2 дня = 1,5 главы! Чудо! Супер! Круглые глаза Круглые глаза
Большое Спасибо всем, приложившим свои усилия для этого примечательного события!!
Наверх
 

Каждый искажает реальность соответственно тому, как он её воспринимает. А если вы не можете воспринять, то пугаетесь. И испугавшись, иногда искажаете реальность самым непостижимым образом. Р. Желязны
430517042  
IP записан
 
Noctis
Ночной охотник
**
Вне Форума


Великий вопрос жизни-
как жить среди людей.

Сообщений: 220
Москва
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #6 - Июль 23, 2007 :: 8:58pm
 
Очень довольныйя в экстазе!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Наверх
 

Я не злобная. Я хищная. А иногда бываю голодной. Только и всего.(с)
407851041  
IP записан
 
Vale
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 23
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #7 - Июль 23, 2007 :: 10:41pm
 
Я ещё даже не прочитала, открыла посмотреть только, а тут сразу так много вкусссненького. Спасибо за удовольствие.  УлыбкаЭх, трудная у вас работа...
Наверх
 
 
IP записан
 
Lakury
Неофит
*
Вне Форума


Мы сегодня умрём, только
ты - в первый раз.

Сообщений: 25
http://photoalbums.ru/albums/u
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #8 - Июль 24, 2007 :: 12:41am
 
Большущие спасибо!!!
Поцелуй Поцелуй Поцелуй Улыбка Улыбка
Наверх
 

Ты – как больная стерва, сумасшедший ребенок, влюбленная кошка…
 
IP записан
 
impress
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 13
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #9 - Июль 24, 2007 :: 2:13pm
 
Огромное спасибо Уважаемые Переводчики!!!  Улыбка Просто отличная глава в отличном переводе!!!  Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
 

Все, что есть хорошего в жизни либо незаконно, либо аморально, либо ведет к ожирению...
 
IP записан
 
Ldinka
Обращенный
**
Вне Форума


Говрят, глаза - зеркало
души...

Сообщений: 114
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #10 - Июль 24, 2007 :: 4:01pm
 
Огромное СПАСИБО!!!   Очень довольный  Очень довольный  Очень довольный Уехала в другой город и специально залезла в комп подруги, чтобы прочитать! УРА!!!  Поцелуй
Наверх
 
485245665  
IP записан
 
virgan
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Homo homini lupus est.

Сообщений: 1108
Москва
Пол: male
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #11 - Июль 24, 2007 :: 10:46pm
 
Большре спасибо переводчикам за продолжение.  Очень довольный Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
Alucardija
Житель
*
Вне Форума


Всё проистекает из того,
что мы не умеем быть
одни

Сообщений: 42
г.Казань
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #12 - Июль 24, 2007 :: 11:33pm
 
Спасибо!!!! Очень довольный Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

Тому, кому осталось жить&&     не более мгновенья,&&Уж больше нечего терять...
 
IP записан
 
SASHA-MYR
Адепт
***
Вне Форума


улыбнись! И котята к тебе
потянутся!

Сообщений: 344
питер
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #13 - Июль 25, 2007 :: 8:32pm
 
Смущённый А можно узнать как обстоят дела, с последуюшими главами????
Наверх
 

Женщины и кошки всегда поступают, как им заблагорассудится;&&Мужчинам и собакам остаётся только расслабиться и смириться с таким положением вещей.&&(Р.А. Хайнлайн)
 
IP записан
 
Даф
Обращенный
**
Вне Форума


Хороших людей только хорошие
люди любят.

Сообщений: 104
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #14 - Июль 26, 2007 :: 8:14pm
 
Спасибо огроменное! Да... Стоило так долго сидеть на голодном пайке! Подмигивание
Результат оправдал все бессонные ночи, которые лично я проводила в мучительном ожидании... ( А вдруг завтра будет прода!) Свершилось!!! Очень довольный
А нашим дорогим переводчикам огромное спасибо! Желаю, чтобы в переводе, как и в жизни, не была особых проблем!   Нерешительный Нерешительный Ах да! И творческих узбеков...
Наверх
 

Каждый склонен видеть в мире свое отражение. Уставшему человеку все кажутся уставшими. Больному — больными. Проигравшему — проигравшими.
413977994  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 27