Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Внезапно новый перевод! Лорел Гамильтон "Трепет света" (Мередит Джентри-9) Глава 11! Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27
Данс Макабр - 4.  Перевод (Прочитано 10334 раз)
JulianaC
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


I Love YaBB 2!

Сообщений: 1374
Москва
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #165 - Октябрь 6, 2007 :: 11:52pm
 
Эльвира

Не принимай наши слова на свой счет. Ты прекрасно делаешь свою работу.
Я просто преклоняюсь перед твоим энтузиазмом, недавно сама столкнулась с переводом американского английского. Это просто ужас. Чтобы их такст облагородить и сделать красивым и литературным надо ну очень постараться. Чаще всего они использует одни и те же слова и "перевод в лоб" звучит очень убого. Ты делаешь из книги "конфету".
А интерес пропал не из-за твоего шикарного перевода, просто книги Гамильтон потеряли свой шарм, который привлекал внимание поклонников в начале серии.

И еще хочу спросить? Если тебе приходится буквально заново переводить то, что уже перевели переводчики, то не проще ли делать это самой изначально? Исправлять всегда труднее, чем написать самой.

Прости нас пожалуйста. Печаль
Наверх
 
124487910  
IP записан
 
Ravaa_Doberman
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Та, что идет по жизни
смеясь... (с)

Сообщений: 2100
Украина, Киев
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #166 - Октябрь 7, 2007 :: 12:43am
 
Эльвира, твоя работа - адский труд и мы тебя любим!!!  Поцелуй


офф-топ - а расскажи по-подробнее о своих танцах в теме танцы народов мира - меня так заинтересовало... плз!
Наверх
 

Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу куда идти!
WWW WWW 379132467  
IP записан
 
draccy
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 92
Москва
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #167 - Октябрь 7, 2007 :: 12:50am
 
Эльвира, ты - ангел! На таких людях этот форум и держится. Не обращай внимание на глупые реплики. Твоих молчаливаых поклонников намного больше! Не бросай нас!
Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

Детей нельзя пускать в Интернет! Интернет от этого тупеет...
 
IP записан
 
Sycamore
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 28
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #168 - Октябрь 7, 2007 :: 8:55am
 
draccy писал(а) Октябрь 7, 2007 :: 12:50am:
Не обращай внимание на глупые реплики.

Мило вы сейчас некоторых людей тут обозвали дураками  Класс Интересно обдуманно или как обычно?



Sycamore, есть разница между высказыванием "глупая реплика" и "ты - дурак". Уверен, вы ее прекрасно понимаете. А вот ваше последнее предложение уже подходит под разряд оскорблений и может квалифицироваться как переход на личности. Прошу в будущем воздержаться от подобных реплик и вообще перенести личные разборки из темы перевода в приват.
draccy, вас прошу воздержаться здесь от ответных выпадов, чтобы не захламлять тему. - JackCL
Наверх
 
 
IP записан
 
Hellgus
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


А боги тоже когда-то были
людьми?

Сообщений: 1908
Пол: male
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #169 - Октябрь 7, 2007 :: 10:25am
 
Хм, ну вот теперь главному бета-раидеру темы показалось, что к ней какие-то претензии есть у читающих и ПОчитающих творчество Гамильтон и бескорыстный труд переводчиков и бета-ридеров.
Хотя весь вопрос (имхо) всего лишь во ВРЕМЕНИ. Уж интернетовцы должны знать насколько быстро оно сейчас бежит, несется, утекает сквозь пальцы. Оно крайне драгоценно, и потому нам всем так неудобно затягивание (при всех БЕЗУСЛОВНО объективных причинах) процесса "обрусения" Данс Макабра.
Кстати, Эльвира, ты не могла бы ещё разок выложить перечень оставшихся глав со степенью их готовности. Если не затруднит...
Там ведь по идее тоже что-то движется...
Наверх
 

Каждый искажает реальность соответственно тому, как он её воспринимает. А если вы не можете воспринять, то пугаетесь. И испугавшись, иногда искажаете реальность самым непостижимым образом. Р. Желязны
430517042  
IP записан
 
Эльвира
Божество
*****
Вне Форума


"I'm a cold-hearted bitch
but I'm good at it..."

Сообщений: 923
Уфа
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #170 - Октябрь 7, 2007 :: 10:52pm
 
JackCL, дело не в обиде, а в вопросе: надо это кому-нибудь или нет? если да, то я сделаю, что смогу. если нет, то увольте..

JulianaC, не могу взять на себя перевод всей книги, потому что это займет огромное количество времени. у меня его просто нет.

глава редактируется. сегодня отправила Асгерд несколько страниц. в течение четырехдневных выходных на этой неделе в честь 450-летия присоединения Башкортостана к России надеюсь еще часть отредактировать.

Hellgus, особых изменений в списке глав нет, но если кому-то любопытно, то вот он:
27 – Asgerd (в процессе),      
28 - Juel (прислана),  
29 - mjawa,      
30 - Sivila,      
31 - Lady_Ilein,  
32 – Demifey,  
33, 34 - Mori (?),      
35 - impress,    
36 - Mistress,    
37 - Katrinochka,    
38 - Margaret (прислана, была отправлена на доработку)
39 - Margaret,    
40 - Lisssa,  
41 - wihola,    
42 - Lala (прислана),  
43 - Macabre,  
44 - hel
45, 46 и 47 - anastаcia,  
48, 49 - Alvar,      
50 - Kano,    
51 - Wolfin (прислана),    
52 - Shi,    
53 - lorien,  
55 - Lala.  

mikaela, SASHA-MYR, draccy, Ravaa_Doberman, спасибо вам, конечно, за темплые слова =) мне было приятно) но я не для того это писала, чтобы меня уговаривали остаться. а чтобы решить вопрос, нужны мои услуги или нет.

upd. извиняюсь, проглядела, что 38 и 42 главы у меня тоже есть.
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 8, 2007 :: 4:28pm от Эльвира »  

Не нервируйте меня, мне скоро негде будет прятать трупы.
Эльвира 357817790  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #171 - Октябрь 8, 2007 :: 5:59am
 
Эльвира, нужны безусловно. Тексты из основной серии об Аните, выкладываемые теперь в разделе переводов, не оскорбляют глаз и ум - а значит, ты с работой справляешься. Что не очень быстро - совершенно понятно, ты ведь учишься редактировать, как и участвующие в проекте переводчики учатся переводить. Я вообще ужасно довольна и даже горда своим выбором редактора.  Улыбка
Об ускорении процесса: а что, главы с 29 по 50-ю не присланы? Озадачен А что делают переводчики? Заявки были поданы месяцы назад, если не ошибаюсь. Давайте-ка все поторопимся. Улыбка Предлагаю в течение недели доложить здесь о готовности, а лучше просто доделать и прислать переводы Эльвире. Главы тех, кто не отметится, лучше передать другим. Если нужно - я с каждым переводчиком свяжусь в привате или по почте, не будет ответа - главу объявим свободной.  Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
Valenta_747
Неофит
*
Вне Форума


Нет ни добра, ни зла,
все относительно.

Сообщений: 24
Харьков
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #172 - Октябрь 8, 2007 :: 10:08am
 
Эльвира, думаю, что выскажу мнение большинства на этом форуме, - не заморачивайся, ты нужна нам, очень нужна, мы ценим твою работу, мы тебя любим  Поцелуй!
Насчет интереса к творчеству Гамильтон, так если кому не интересно, то ведь никто вас не принуждает к присутствию на этом форуме, все добровольно, а портить нервы редактору перевода - последнее дело.
Всем любителям творчества Гамильтон - скорейшего продолжения перевода!
Наверх
 
290356586 Valenta Valenta  
IP записан
 
mikaela
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 108
Беларусь
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #173 - Октябрь 8, 2007 :: 10:16am
 
Эльвира писал(а) Октябрь 7, 2007 :: 10:52pm:
mikaela, SASHA-MYR, draccy, Ravaa_Doberman, спасибо вам, конечно, за темплые слова =) мне было приятно) но я не для того это писала, чтобы меня уговаривали остаться. а чтобы решить вопрос, нужны мои услуги или нет.


Конечно, нужны! Сырой перевод - это сырой перевод! Злой А, качество-это главное!  Класс
Спасибо, большое тебе и преводчикам!
Мы вас любим! Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

Вот солнышко зашло за горизонт, и наступила тьма&&Она последние кусочки света забирает от меня,&&И в дом приходит Мрак, и звуки слышу я:&&Моя родная, милая, я так люблю тебя!&&
363236216  
IP записан
 
Daria
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 24
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #174 - Октябрь 9, 2007 :: 1:07am
 
Во-первых, здавствуйте!

Во-вторых, спасибо переводчикам и редакторам Улыбка

А в-третьих, для жаждущих узнать что же там дальше,
АСТ уже выпустило "Danse Macabre" под названием "Пляска смерти" (в той же серии, где "Смеющийся труп" вместе с "Микой"). Купила в "Олимпийском" в пятницу (5 октября). Про перевод не знаю, про цензуру тоже, еще не читала, т.к. прочла на английском прошлым летом. В книжке есть приложение (словарик, персонажи).
Наверх
 

Пусть каждый сам находит дорогу -&&Мой путь будет в сотню раз длинней&&Но не виню ни черта, ни Бога&&За все заплатить придется мне!   (с) "Ария" - "Осколок льда"
 
IP записан
 
Ldinka
Обращенный
**
Вне Форума


Говрят, глаза - зеркало
души...

Сообщений: 114
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #175 - Октябрь 9, 2007 :: 11:57am
 
Эльвира
, хочу присоединиться - та нам очень-очень-очень-очень-очень нужна!!!!   Плачущий Плачущий Плачущий Как я уже сказала, у меня всегда на первом месте стоит качество, хотя да, согласна - безумно интересует продолжение. Но ребята, есть выход - учите английский язык. Да - трудно. Да - по началу раздражает. Но результат отменный. Я себе оценку по английйскому подняла на 20 баллов (у нас 100 балльная система)! Надо просто засунуть свою лень куда подальше (прошу не принимать это за оскорбление, так как я прекрасно понимаю, что некоторые форумчане действительно занятые люди).  Подмигивание
З.Ы.
Эльвира
, а что с 54 главой? Она свободна??? Озадачен
Наверх
 
485245665  
IP записан
 
Мэджик
Неофит
*
Вне Форума


Nobody's purrfect!

Сообщений: 18
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #176 - Октябрь 9, 2007 :: 1:44pm
 
Преогромнейшее спасибо всем за такой титанический труд!!!!!  Улыбка Улыбка Улыбка
А вот вопросец у меня: из 26 главы 2 часть не выпала ли? У меня 26 глава (с пометкой "1 часть") заканчивается словами "Я поцеловала обнаженную грудь Жан-Клода, нежно коснувшись гладкой поверхности выжженного креста. И, отстранившись от него, направилась к постели. Я молилась, идя к Реквиему: – Позволь ему стать свободным и не дай мне навредить ему".
Или это я не откорректировала?  Ужас

Наверх
 
 
IP записан
 
Hel
Обращенный
**
Вне Форума


Мат это трехступенчатая
метафорическая конструкция

Сообщений: 129
Киев
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #177 - Октябрь 9, 2007 :: 6:04pm
 
Мэджик, увы и ах, я выложила все. Может ты невнимательно посмотрела?  Озадачен Этими словами кончается глава.
Наверх
 

Ещё никто и никогда не видел Лох-Несское чудовище трезвым
484616413  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #178 - Октябрь 9, 2007 :: 9:35pm
 
Итак, второй кусочек 27-ой главы.

Я окинула взглядом остальных вампиров. Элеонора все еще стояла, держась за спинку своего кресла. Я ощущала ее. Чувствовала как аромат мороженого, которое можно было взять и попробовать на вкус. Ванильное, но с шоколадной крошкой. Я посмотрела на Лондона. Не ваниль, явно что-то темнее и грубее, с жесткими хрустящими частицами.   
Грешник ощущался в моем сознании подобно глазури, шоколадной глазури, которой можно покрыть кожу, а потом дочиста вылизать. Я встряхнула головой, чтобы отделаться от образов, и перевела взгляд на Праведника. Тот все еще сидел у камина, обхватив себя руками. Что-то свежее и чистое, земляника, быть может, земляничное мороженое, которое тает на коже, которое слизываешь, ощущая холодок вокруг сосков…
- Анита, – прозвучал голос Жан-Клода. – Анита, ты должна это прекратить.
Он никогда не называл меня Анитой просто так, поэтому я посмотрела на него.
- Почему не получается попробовать на вкус тебя? – спросила я.
- Потому что я твой мастер, а не игрушка для твоей силы.
Выражение его лица испугало меня, поскольку оно было испуганным. Я облизнула сухие губы и сказала:
- Я полагаю, это ответ на вопрос. Думаю, мне нельзя трогать чужих вампиров.
- Нет, – сказал он, – нет. – Он был на краю кровати. – Теперь закрой это.
Мне понадобилась секунда, чтобы понять, что он имел в виду. Моя некромантия, мне нужно ее отключить.
Закрыв глаза, я попыталась втянуть всю силу обратно в себя. Но метафизическая рука словно окоченела и была недостаточно сильна, чтобы сжать эту магию. Будто бы стискиваешь в кулаке песок, а он все равно утекает сквозь пальцы. Нет, неверно. Я не хотела останавливаться. Заглядывать внутрь вампиров оказалось куда приятнее, чем возиться с зомби. И как только я осознала, что сама мешаю кулаку сжаться, сила начала мне подчиняться. Преодолев почти физическую боль, я смогла взять ее под контроль. Но я задавалась вопросом, наступит ли день, когда моя некромантия станет настолько сильной, что я буду не в состоянии полностью ее подчинить? Надо будет поговорить об этом с моей наставницей в магии, Марианной, причем чем скорее – тем лучше.
Я открыла  глаза и спросила:
- Ну как?
- Хорошо, – ответил Жан-Клод. Но радости в его голосе не было.
- Это было страшно, – отозвалась Элеонора. – Я почувствовала твою силу, будто бы ты лизала мою кожу, мою… – она задрожала, и не от восторга.
- Прости, – сказала я.
- Ты могла подчинить меня, – проговорил Лондон, – зачаровать так же, как я могу зачаровывать людей. Ты могла, я чувствовал это.
- Вы должны исправить то, что вы сделали с моим братом, – сказал Грешник. – Или привязать меня так же, как привязали его.
Я кивнула.
- Мы обсудим это позже, хорошо? На сегодня с меня уже достаточно.
- Вы обещали мне, – сказал он.
Я вздохнула.
- Слушай, я не знала, что клятва на моей крови вместо крови Жан-Клода будет иметь такое значение, понимаешь? Грешник, я здесь прилагаю все усилия, какие только могу. Праведник умирал, когда я предложила ему кровь. Насколько я помню, я спасла ему жизнь, так что прекрати беситься. – Я разозлилась, поскольку чувствовала себя виноватой, а это почти всегда меня злит.
-  С вашими проблемами Анита разберется в другой раз, – вмешался Реквием. – Сегодня – мой день.
Что-то в его тоне заставило меня обернуться.
По его напряженной позе было видно, что он ранен, но выражение лица говорило о другом. На нем читалось предвкушение.
- О чем ты говоришь, Реквием? – спросила я.
- О том, что тебе еще придется кормить ardeur перед этими леди и джентельменами.
Я покачала головой.
- Не думаю, что это – удачная идея.
- Нужно провести тест, чтобы узнать, каковы будут последствия кормления ardeur на глазах у наших гостей. Ты знаешь, что не должна использовать при них некромантию, но  вопрос с ardeur еще открыт.
Я кивнула.
- Уже нет.
- В этом я согласен с Анитой, – сказал Лондон. – Никакого ardeur при гостях. Больше ничего такого при других мастерах.
- Это не тебе решать, – заметила Элеонора.
- Ты считаешь, я не прав? – спросил он.
Никто не ответил.  Это сделала я.
- Да, ты прав. Мои силы слишком непредсказуемы, чтобы использовать их сейчас на публике. Я могу только закрыться щитами, черт побери.
- Возможно, ты и можешь контролировать некромантию в достаточной степени, но на ardeur узда пока еще не надета, – сказал Реквием.
- Она только что освободила тебя, – заметил Грешник. – Как ты можешь хотеть, чтобы она снова превратила тебя в раба?
- Я не хочу быть рабом. Но хочу ее кормить. Я желаю этого больше, чем желал чего-либо за очень долгое время.
Я посмотрела на Жан-Клода:
- Он свободен или нет?
- Ты вернула меня, чтобы у меня был выбор, Анита.

Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Ldinka
Обращенный
**
Вне Форума


Говрят, глаза - зеркало
души...

Сообщений: 114
Пол: female
Re: Данс Макабр - 4.  Перевод
Ответ #179 - Октябрь 9, 2007 :: 9:47pm
 
Спасибо огромное!  Очень довольный  Очень довольный  Очень довольный помню, как ужасно читался мной этот кусочек главы в английском варианте))))  Озадачен

Не обижайтесь, но у меня есть маленькая поправочка: "
Надо будет поговорить об этом с моей наставницей в магии, Марианной,
". Как-то не очень слышится "в магии". Может - "по магии"???  Смущённый
Наверх
 
485245665  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27