Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Внезапно новый перевод! Лорел Гамильтон "Трепет света" (Мередит Джентри-9) Глава 11! Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 
Перевод блога Лорел К. Гамильтон (Прочитано 54552 раз)
Miscela
Неофит
*
Вне Форума


I Love YaBB 2!

Сообщений: 5
Спб
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #30 - Ноябрь 6, 2007 :: 5:04pm
 
Большое спасибо за перевод!
Наверх
 
243818040  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #31 - Ноябрь 6, 2007 :: 6:45pm
 
Большое пожалуйста  Улыбка

Постараюсь на днях выложить обновление.
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #32 - Ноябрь 7, 2007 :: 5:01pm
 
*мысли вслух*
Мама родная, Лорелл выложила огромнейший пост за 6 ноября! Она пишет быстрее, чем я перевожу! Надо ее как-нибудь притормозить  Смех
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #33 - Ноябрь 8, 2007 :: 12:57am
 
Действительно, пусть лучше книги пишет. Улыбка
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Dark Face Of The Moon
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 27
Minsk
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #34 - Ноябрь 8, 2007 :: 3:20pm
 
anastacia, я тут пробовала переводить её сообщение за 29 октября (просто интересно было...  Смущённый)
если хочешь, могу тебе скинуть что получилось, может пригодиться..
Наверх
 
258258188  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #35 - Ноябрь 8, 2007 :: 5:13pm
 
Упс, я это сообщение уже перевела, но еще не выложила, так как вычитать не успела. Но можешь скинуть мне на anastacia2004@inbox.ru, может, у тебя лучше получилось Улыбка
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #36 - Ноябрь 11, 2007 :: 12:06am
 
Суббота, 27 октября

Страх


Страх – будто холодная волна, скользящая по коже. Я так напугана, что не могу нормально дышать, будто страх твердым комом лежит на языке.

В этот раз мы не уезжаем на недели. Мы проводим только три мероприятия за пределами города. У нас достаточно времени между поездками, чтобы отдохнуть или заняться другими делами. Надеюсь, что такой график будет означать более приятный для нас тур. Ну ладно, для меня. Это поможет всем, но мне – особенно, так как меня тур всегда пугает.

Я сегодня чувствую себя довольно слабой и плаксивой. В этот раз я веду себя намного лучше;  я паникую -  действительно паникую – только за день до первого перелета. Это огромное улучшение по сравнению с тем, с чего я начинала, но, тем не менее…Я хотела бы бояться немного меньше. Фобии не подчиняются логике. Они процветают в мире анти-логики. Черт побери!

Мне казалось, что если написать о страхе, то он станет меньше. Иногда написание сцены, которая пугает,  помогает вывести страх из моего организма. Насилие и гнев точно можно выплеснуть на бумагу. Однако то, что я написала сейчас, не очень помогает. Разве что немного пульс замедлился, я чуточку успокоилась. Глубокий вдох, медленный ровный глубокий вдох.

Пойду начинать готовиться к завтрашней поездке. Но сначала я сделаю что-нибудь простое и заурядное, чтобы остановить этот лихорадочный ход мыслей. Можно почистить зубы или нанести макияж. Здесь подойдет все, что знакомо и заставляет концентрироваться на чем-либо в физическом плане, предпочтительно на чем-либо, что не несет эмоциональной нагрузки, так как эмоциональной нагрузки мне уже и так хватает. Нужно сбросить этот груз, почистить зубы, расчесать волосы - что-нибудь в этом роде. Все, уже лучше, теперь иди, делай то, что нужно сделать. Все нормально. Все будет нормально.

сообщение от ЛКГ в 11:55
Наверх
« Последняя редакция: Декабрь 4, 2007 :: 1:27am от anastacia »  

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #37 - Ноябрь 11, 2007 :: 12:22am
 
Понедельник, 29 октября

Сегодня – Солт-Лейк-Сити


Вчера добрались до Солт-Лейк-Сити. Мы уже были здесь однажды, во время тура в поддержку одной из ранних книг о Мерри; Джон считает, что это была книга «ЛАСКА СУМРАКА». Ну ладно, он уверен, а я – не имею ни малейшего понятия. Но весь тот тур, должно быть, прошел как в тумане, потому что я не помню ни гор, ни этого огромного озера. Того самого озера Солт-Лейк. С высоты горы кажутся такими же большими, как Скалистые горы,  а озеро -  внутренним морем; и я не помню ни того, ни другого. Горы эти – изумительные, они опоясывают весь город. Как же я могла их не заметить?

Джон напомнил мне, что накануне приезда сюда в прошлый раз у нас затянулось мероприятие. Мы прибыли в два часа дня, провели местную рекламную акцию, затем была автограф-сессия, а потом надо было вставать в четыре утра, ехать на машине, а после чего садиться на самолет. Мы поспали два часа в ночь нашего приезда в Солт-Лейк, и в предыдущую ночь тоже. Оказывается, можно устать настолько, что не заметишь целую горную цепь.

Однако мы стараемся сделать этот тур менее напряженным. Мы даже поужинали вчера все втроем в доме Говарда Тэйлора, который пишет и рисует «Schlock Mercenary» - один из наших любимых онлайн комиксов. Мы познакомились с его очаровательной семьей, и он приготовил замечательные шашлыки. Мы смогли пообщаться и расслабиться, что было очень приятно. После этого Говард отвез нас в отель, и мы легли спать не слишком поздно. Ура!

Сегодня утром мы давали интервью на шоу Тодда и Эрин на радио KBEE-FM. Было весело, Эрин заявила в микрофон, что ведет себя совсем как фанатка. Неправда. Она вела себя вполне прилично. Это было веселое интервью, а Чарльз потом заметил, что никогда раньше не присутствовал на «живом» интервью на радио. Мы с Джоном переглянулись. Нам и в голову не приходило, что Чарльз никогда раньше не видел, как мы даем интервью на радио. Кажется, мы настолько привыкли к тому, что он ездит с нами, что забываем о том, что он еще не видел многого, что включает в себя тур. Его ожидает так много новых впечатлений. Будем надеяться, что его минуют все плохие впечатления, которые мы получили за эти годы, и что его впечатления будут яркими и незабываемыми.

Сегодня мы будем в книжном магазине «Барнз энд Нобл» в 19:00.
Вот адрес:
1104 Ист 2100 Саут
г. Солт-Лейк-Сити, штат Юта, 84106

сообщение от ЛКГ в 00:15
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #38 - Ноябрь 11, 2007 :: 12:27am
 
Воскресенье, 4 ноября

Снова дома


Мы уже дома, живые и здоровые. Так как мы не слишком много писали в блог, пока были в разъездах, то будем выкладывать заметки, сделанные в дороге на скорую руку, в виде блога; так что следующее, что вы здесь увидите, будет отчет об автограф-сессии в Солт-Лейк-Сити. Затем Сиэтл, потом Портленд, а также понемногу о том, что было в промежутке между ними.

У нас много новостей, но для начала загляните на сайт «Нью-Йорк Таймс» -  «ДЫХАНИЕ МОРОЗА» - на втором месте. Это лучшее место, которое когда-либо занимала книга серии о Мерри, так что очень даже неплохо. На сегодня - все. Мы подбросили Чарльза и его семью до дома и тоже поехали домой. Мы с Джоном разбиты. Всегда здорово увидеться со всеми, но тур – это совсем нелегкое дело. Если бы мы не знали, что Тринити (прим. переводчика: дочь Лорелл от первого брака) будет протестовать, мы бы отправились в кровать прямо сейчас, но начало восьмого – это рановато для малой. Так что мы попытаемся найти что-нибудь, подходящее для семейного просмотра, и договориться о том, чтобы лечь пораньше спать. Как печально – не ребенок, а родители пытаются договориться о том, чтобы лечь пораньше спать.  

сообщение от ЛКГ в 19:14.
Наверх
« Последняя редакция: Ноябрь 11, 2007 :: 1:50am от anastacia »  

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
Lillemyr
Экс-Участник


Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #39 - Ноябрь 11, 2007 :: 1:32am
 
Спасибо за перевод!
Наверх
 
 
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #40 - Ноябрь 11, 2007 :: 1:45am
 
Пожалуйста Улыбка
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #41 - Ноябрь 11, 2007 :: 1:58am
 
Да, чуть не забыла...Dark Face Of The Moon, у тебя очень даже приличный перевод, и кое-что из него я заимствовала для своего перевода. Если есть желание и время, можешь присоединиться ко мне Улыбка На данный момент есть четыре непереведенные сообщения, выбирай любое и переводи, только скажи мне, какое - чтоб я тоже не взялась за него  Подмигивание
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #42 - Ноябрь 11, 2007 :: 3:20am
 
anastacia, спасибо.

С каких, однако, сторон открывается Гамильтон... Никогда бы не подумала, что у нее есть дочь.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
anastacia
Обращенный
**
Вне Форума


Shit happens

Сообщений: 136
Украина, Днепропетровск
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #43 - Ноябрь 11, 2007 :: 1:26pm
 
Ага, я тоже была удивлена, когда узнала. Ей, по-моему, лет 9, но я могу ошибаться, надо проверить.
Наверх
 

I don't know what I've done to deserve you&&And I don't know what I'd do without you
342771152  
IP записан
 
Ravaa_Doberman
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Та, что идет по жизни
смеясь... (с)

Сообщений: 2100
Украина, Киев
Пол: female
Re: Перевод блога Лорелл К. Гамильтон
Ответ #44 - Ноябрь 12, 2007 :: 11:16am
 
Огромное спасибо!
Мда, видимо, почти вся внутренность Аниты заимствована у самой Лорел, сначала внешность, теперь вот фобии... однако, копирка довольно таки...
Наверх
 

Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу куда идти!
WWW WWW 379132467  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7