Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Внезапно новый перевод! Лорел Гамильтон "Трепет света" (Мередит Джентри-9) Глава 11! Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 
О переводе "Арлекина" (Прочитано 33536 раз)
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
О переводе "Арлекина"
Ноябрь 28, 2007 :: 7:10pm
 
Назрел вопрос. "Арлекина" переводить будем?
Исходные данные следующие:
1. АСТ купил права на издание, книга уже переводится, и через полгода примерно, полагаю, выйдет.
2. Здесь на форуме быстрее ее перевести не удастся - темпы сами можете оценить.
3. Переводчики, думаю, найдутся, но главное в проекте - редактор и координатор. Эльвира уже от этой должности отказалась. Есть ли желающие? Напомню, что редактор должен отлично владеть как английским, так и русским языком.

Жду вашего мнения по главному вопросу - нужен ли форумский перевод, и заявок на редакторство, если нужен.
Наверх
 
 
IP записан
 
Niilit
Адепт
***
Вне Форума


Noli me tangere...

Сообщений: 337
Тольятти
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #1 - Ноябрь 28, 2007 :: 7:17pm
 
Я не подхожу ни на одну должность, но мне очень нравится форумский перевод Очень довольный
Было бы очень здорово если бы книгу начали переводить Очень довольный
В любом случае СПАСИБО!Огромное огромное (за уже проделанную работу и не проделанную) Улыбка Улыбка Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

В порочных связях не замечена
Не было?
Нет...не замечена
408003068  
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #2 - Ноябрь 28, 2007 :: 7:49pm
 
Я всегда "за" форумский перевод. Пусть долго, но без цензуры.
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Kuraeva
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 54
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #3 - Ноябрь 29, 2007 :: 12:19am
 
Helen а ты эту книжку не потянешь?
У тебя это так класно получается
Наверх
 
429400417  
IP записан
 
Ravaa_Doberman
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Та, что идет по жизни
смеясь... (с)

Сообщений: 2100
Украина, Киев
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #4 - Ноябрь 29, 2007 :: 12:48am
 
Мне лично, нужен нецензуренный перевод. Хотелось бы, конечно, форумский, но если будет нецензуренный АСтшный (такое возможно?) - пусть будет он.
Наверх
 

Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу куда идти!
WWW WWW 379132467  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #5 - Ноябрь 29, 2007 :: 4:30am
 
Я не буду. Меня устраивает перевод Михаила Левина. Аниту он переводит лучше, чем я (а Мерри честно отдал мне.  Улыбка ).

To Ravaa: Да, вариант достать бесцензурный перевод существует.
Наверх
 
 
IP записан
 
Toksik
Некромант
****
Вне Форума


Иногда они возвращаются
...

Сообщений: 598
Сибирь, Красноярск
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #6 - Ноябрь 29, 2007 :: 8:23am
 
Я за бесцензурный перевод, источник принципиального значения не имеет. Улыбка
Наверх
 

Творите мифы о себе - боги делали то же самое.
 
IP записан
 
Dark Face Of The Moon
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 27
Minsk
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #7 - Ноябрь 29, 2007 :: 10:42am
 
И я, и я, и я того же мнения...
Конечно, форумский перевод вне конкуренции, Улыбка но если есть возможность потом получить перевод без цензуры, то может и не стоит начинать перевод.
А для ленивых (таких как я) и тех, кто не знает в достаточном объеме английского языка, кто-нибудь сделает доброе дело и выложит краткое содержание…? Смущённый
Наверх
 
258258188  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #8 - Ноябрь 30, 2007 :: 1:58am
 
Читать Гамильтон в оригинале меня не прет. Улыбка
Поэтому я, теоретически (сферически и в вакууме), - за форумский перевод, причем чем раньше его начать, тем лучше.
К тому же, "полгода" в издательстве могут несколько затянуться.

Но пока у нас нет человека, готового взять на себя отвественность за этот проект, разговоры весьма условны. К сожалению...

Я могу вписаться в перевод какой-нибудь главы или что-нибудь редактировать, но очень понемногу. Да и английский знаю не слишком хорошо.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
deyt
Неофит
*
Вне Форума


*****

Сообщений: 22
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #9 - Ноябрь 30, 2007 :: 10:52am
 
На ЖЖ переведено 12 глав, если кого интересует, выложу ссылку, сразу не буду.
А вообще, форумский перевод ни в какое сравнение не идет с тем что идет в АСТ, он на порядок выше. Так что я за него
Занялась бы переводом, но английский только учу, к сожалению
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #10 - Ноябрь 30, 2007 :: 11:03am
 
Ссылки на другие переводы выкладывать здесь запрещено правилами. Читайте, а?
Наверх
 
 
IP записан
 
deyt
Неофит
*
Вне Форума


*****

Сообщений: 22
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #11 - Ноябрь 30, 2007 :: 12:54pm
 
Именно по этому и не выложила.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #12 - Ноябрь 30, 2007 :: 12:58pm
 
В таком случае получаете рид-онли на неделю. В правилах написано, цитирую: "7. На форуме запрещены к упоминанию тексты переводов книг Лорел К.Гамильтон, кроме официальных изданий и переводов "Запретного плода". Размещение на форуме ссылок на иные переводы наказывается на усмотрение модератора предупреждением, баном сроком до 7 дней, либо бессрочным баном."
Одно дело, если новичок не прочитал правила, другое - если прочел и нарушает сознательно.
Наверх
 
 
IP записан
 
Луга
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 63
Сибирь
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #13 - Ноябрь 30, 2007 :: 3:24pm
 
Toksik писал(а) Ноябрь 29, 2007 :: 8:23am:
Я за бесцензурный перевод, источник принципиального значения не имеет. Улыбка


+1
Наверх
 
26712590  
IP записан
 
SvetaR
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Свет лишь оттеняет тьму

Сообщений: 1364
Киев
Пол: female
Re: О переводе "Арлекина"
Ответ #14 - Декабрь 1, 2007 :: 4:16pm
 
Если есть возможность получить АСТешный перевод без цензуры - я тоже голосую "за". Меня больше всего цензура злит.
Наверх
 

Тьма лишь подчеркивает свет
WWW WWW 192198477  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5