Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Малышка на миллион долларов" (9,5 рассказ Рейчел Морган ). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8 
"Дыхание Мороза" - перевод 2 (Прочитано 46803 раз)
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #90 - Апрель 30, 2008 :: 7:05pm
 
Я прошептала его имя:
– Кристалл!
Он медленно, явно через боль повернулся, лег щекой на мех постели и посмотрел на нас ничего не выражающими глазами, глазами без надежды. У меня от его взгляда защемило сердце.
Кристалл никогда не был моим любовником, но он дрался на нашей стороне. Он помог спасти Галена, когда тому грозила гибель. Королева объявила, что любой из стражей, кто пожелает, может отправиться в ссылку следом за мной, но отправиться пожелали слишком многие и она отменила свое слишком щедрое предложение. Те, кто успел уйти, были в безопасности рядом со мной. Те, кто не попал в первую партию, которую доставил в Лос-Анджелес Шолто, Повелитель Всего, Что Проходит Между, оказались в ловушке – остались в распоряжении королевы. В распоряжении женщины, которая не любит, когда ею пренебрегают – после того, как открыто предпочли ей другую. И теперь я видела, что эта самая женщина, моя тетя, думает на этот счет.
Я протянула руку к зеркалу, словно могла дотронуться до Кристалла, только это было не в моих силах. Я не способна на то, что с такой легкостью проделал сегодня Таранис
– Принцесса, – прошептал Кристалл сорванным, хриплым голосом. Мне понятно было, почему у него такой голос. От крика. Понятно, потому что я не однажды испытала королевское милосердие на себе. Милосердие королевы вошло у Неблагих в поговорку. «Лучше я отдамся на милость королевы» – так говорили о том, чего не хотели делать ни за что.
Андаис считала, что ссылка из волшебной страны ужасней любой пытки, какую она могла выдумать, и не понимала, почему немало фейри все же предпочитали изгнание. Точно так же она не поняла, почему мой отец принц Эссус забрал меня и своих домочадцев и поселился среди людей после того, как Андаис попыталась меня утопить – мне тогда было шесть лет. Она считала, что если я настолько человек, что смогу утонуть, то я не настолько сидхе, чтобы оставить меня жить. Примерно как топят принесенного породистой сукой щенка, когда станет ясно, что отцом его оказался не высокопородный, нарочно подобранный кобель, а никому неведомый дворняга, пролезший в дыру под изгородью.
Андаис испытала потрясение, когда мой отец покинул волшебную страну, чтобы растить меня среди людей, и второе – когда, много лет спустя, чуть ли не вся ее гвардия решила последовать за мной в Западные Земли. Она была уверена, что лишиться волшебной страны – участь хуже смерти. Вот только она не понимала, что милосердие королевы стало участью хуже изгнания.
Я смотрела в блестящие безнадежные глаза Кристалла, и горло у меня сжималось от слез, которые я не решусь пролить. Андаис оставила нам подарок – полюбоваться; но она явно за нами следит, и слезы сочтет проявлением слабости. Кристалл – словно видеоряд к ее сообщению. Наглядный пример. Для нас, для меня. Не знаю, что именно она хотела таким путем нам сообщить, но явно что-то хотела. Только, да простит меня Богиня, не видела я тут другого смысла, кроме выражения ее ревности и злобы отвергнутой женщины.
– Прости, Кристалл, – сказала я. – Мне так жаль!
Голос у него раньше звенел колокольчиками на ветру. А сейчас больше походил на хрип:
– Не твоя вина, принцесса.
Он глянул в сторону двери – хоть я не видела, где она, но помнила ее расположение. Лицо его мгновенно закрылось, безнадежность на миг сменилась яростью – но он ее погасил, спрятал, глаза стали такими же непроницаемыми, как и лицо.
Я понадеялась, что Андаис не успела разглядеть секундную ярость. Если успела – она попытается выбить из него непокорность.
Королева величаво вступила в спальню, одетая в свободный, развевающийся черный халат. Он оставлял на виду треугольник белой плоти – плоское совершенство живота, завиток пупка. На высоких тугих бугорках грудей полы халата удерживала тонкая завязка, а то бы он распахнулся полностью. Длинные широкие рукава обнажали руки почти до локтей. Наверное, ее отозвали по важному поводу, если она потрудилась одеться, когда в постели у нее лежал Кристалл. Она с ним явно еще не разобралась – ран маловато.
Длинные черные волосы она собрала в хвост и перевязала красной лентой. Никогда не видела, чтобы она носила хоть что-нибудь красное. Ни ниточки. Красный цвет королеве нравился только в одном случае – если это чужая кровь.
Не знаю, почему, но при виде красной ленты у меня живот свело, а пульс зачастил. Андаис села на кровать перед Кристаллом, но так, чтобы ласкать рукой нетронутую кожу его спины. Она поглаживала его бездумно, как собачку. От первого прикосновения он вздрогнул, но потом затих, пытаясь сделать вид, будто его здесь нет.
Королева посмотрела на нас трехцветными глазами: от темного серо-стального до цвета грозовых туч и потом до бледно-бледно-серого, как небо зимой. Глаза отлично сочетались с черными волосами и белой кожей. Та же готская раскраска, как у Эйба, вот только королева круче любого гота на Земле. И страшнее. Андаис жутка, как маньяк-убийца, и при этом – она сестра моего отца и моя королева. И ни того, ни другого мне не изменить.
– Тетя Андаис! – сказала я. – Мы только что вернулись из больницы и должны о многом тебе сообщить.
Мы сошлись во мнении, что королеве надо с самого начала дать понять, что мы воспользовались первой же возможностью рассказать ей обо всем.
– Приветствую мою королеву. – Дойль неловко поклонился, насколько позволяли повязки.
– Я слышала уже немало, – произнесла она голосом, который некоторые считали грудным и полным соблазна. А меня он всегда приводил в ужас.
– О Богиня! Интересно, на что похожи слухи, когда сама правда ни в какие ворота не лезет? – сказал Рис, делая шаг ко мне. Говорил он с улыбкой и обычной своей слегка игривой интонацией.
Королева ответила ему хмурым взглядом – выражал он что угодно, только не радость при виде Риса. Судя по взгляду, настроение ей так легко не поправишь. Она обратила тот же злобный взгляд на Дойля.
– Кто же сумел ранить самого Мрака? – спросила она со злостью и без любопытства. Она знала ответ. Не знаю, откуда, но уже знала. Кто же ей сказал, черти бы его взяли?
– Когда появляется Свет, Мрак уступает дорогу, – ответил Дойль самым невыразительным голосом.
Алым лаком ногтей она провела по спине Кристалла. Остались красные полосы, хотя кожу она не прорезала. Кристалл отвернулся от зеркала – и от нее, – наверное, боялся выдать себя выражением лица.
– Чей же свет так ярок, что победил Мрака?
– Таранис, Король Света и Иллюзий, как прежде властен над своей рукой силы, – сказал Дойль еще невыразительней, чем королева.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #91 - Апрель 30, 2008 :: 7:07pm
 
Она всадила ногти в спину Кристалла чуть ниже лопатки – словно хотела вырвать кусок мяса. Под ногтями выступила кровь – медленно просачиваясь наверх, как вода заполняет свежевырытую яму.
– Тебе что-то не нравится, Мередит? – спросила она тоном почти светским, если не слышать в нем нотку жестокости.
Надо было как-то отвлечь ее от Кристалла.
– Таранис ударил нас магией сквозь зеркало. В адвокатской конторе. Ранил Дойля и Аблойка. И пытался достать меня, но Гален успел меня унести.
– О, не думаю, что он в тебя метил, Мередит, при всем его безумии. Подозреваю, он целил в Галена.
Я недоуменно моргнула. По ее словам казалось, что она знает о подоплеке событий больше, чем мы.
– Но почему в Галена?
– А ты не думала, племянница, почему он обвинил в изнасиловании леди Кейтрин именно Галена, Аблойка и Риса?
– Ничего не приходит в голову, тетя, – сказала я, стараясь говорить спокойно, без эмоций. Нельзя было проявлять ни страха, ни злости, хотя сейчас на первом месте стоял страх. Королева была вне себя, и я не знала, по какой причине. Если ей донесли о сделанном Благими предложении, то она могла разозлиться, разумеется – но не дай Богиня ее спросить: она решит, что я сознаю свою вину, а вины никакой не было. С Андаис разговаривать – все равно что по минному полю идти. Знаешь, что нужно его пройти, а как это сделать и не взорваться – вопрос.
– Ну подумай же головой, Мередит. Или в тебе так мало от Неблагих и так много от Благих, что думать ты способна только о продолжении рода?
– Мне казалось, что именно о продолжении рода мне и полагается думать в первую очередь, если я хочу стать твоей наследницей, тетя Андаис?
Она сжала пальцы; Кристалл невольно вскрикнул. На спине у него остались кровавые царапины – словно жуткий цветок, вырезанный в коже. Андаис подняла бледную руку – с пальцев капала кровь.
– А ты хочешь стать моей наследницей, Мередит? Или тебя привлекает другой трон?
А, вот теперь мне было от чего оттолкнуться.
– Благие сидхе действительно предложили мне шанс занять трон Тараниса, когда короля утихомирили.
– И ты согласилась, – прошипела она, вставая и делая шаг к зеркалу.
– Нет. Я сказала, что такое предложение я должна прежде обсудить с моей королевой. С тобой, тетя Андаис.
Она стояла перед зеркалом, загораживая кровать и Кристалла. От гнева зажглась ее сила. Кожа начала светиться, глаза наполнились сиянием – но не так, как светятся от магии глаза у других сидхе. У нее свет как будто загорался в глубине глаз, словно свечу зажигали за черно-серыми тучами. У нас, у других сидхе, каждый цвет обычно сиял отдельно, но у нее было вот так. Она королева, она не должна походить на других.
– Мне сказали, что ты вцепилась в удачу руками и зубами, неблагодарная стервочка.
– Значит, тебе солгали, тетя Андаис. – Я с трудом сохраняла спокойствие.
– Правильно, не забудь напомнить мне, что ты мне родня, мой последний шанс оставить на троне преемника моей крови. Если бы ты только родила ребенка, Мередит! Видит Богиня, ты трахаешься со всем, что носит штаны! Почему ты до сих пор не беременна?
– Не знаю, тетя, зато знаю, что мы только что приехали из больницы и прямо с порога направились к зеркалу. Мы хотели рассказать тебе обо всем, что произошло. Клянусь Всепоглощающей Тьмой, что я не давала Благим согласия сесть на их трон. Я сказала им, что прежде чем ответить, я должна поговорить с моей королевой.
Свет у нее в глазах стал тускнеть; магия гасла. Меня чуть-чуть отпустило. Я поклялась клятвой, которую никто из фейри не даст необдуманно. Есть силы еще древнее страны фейри, во тьме и мраке они поджидают клятвопреступников и наказывают их за нарушенные клятвы.
– Ты точно не согласилась сесть на золотой трон? Ты не предала наш двор?
– Нет, не предала.
– Я должна тебе поверить, племянница, но Благой двор гудит слухами, что ты станешь их новой королевой.
Дойль дотронулся до меня здоровой рукой в ту же секунду, что Рис положил ладонь мне на плечо. Я легонько погладила Дойля по ноге и накрыла рукой ладонь Риса.
– Слухами я не распоряжаюсь, но согласия я не давала.
– А почему? – поинтересовалась она.
– В Неблагом дворе у меня есть друзья и союзники. Насколько я знаю, при Благом дворе у меня таковых не имеется.
– Но они наверняка есть, и сильные, Мередит. Прямо сейчас там идет голосование за свержение Тараниса с трона. А потом начнется голосование за то, чтобы провозгласить королевой тебя. Если ты не сговаривалась с их верхушкой, никто бы на такое не пошел. Ты наверняка давно уже с ними заигрывала! Наверняка устраивала тайные встречи, и никто из стражей мне не доложил!
Теперь я поняла, откуда взялся ее гнев, и даже согласилась, что у нее были основания.
Наверх
 
 
IP записан
 
Луга
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 63
Сибирь
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #92 - Апрель 30, 2008 :: 7:50pm
 
Цитата:
Уговорили.

Ай да мы!
Цитата:
Продолжаем.

Отлично!
Наверх
 
26712590  
IP записан
 
Луга
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 63
Сибирь
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #93 - Апрель 30, 2008 :: 7:53pm
 
Цитата:
Уговорили.

Ай да мы!
Цитата:
Продолжаем.

Отлично!
Наверх
 
26712590  
IP записан
 
Toksik
Некромант
****
Вне Форума


Иногда они возвращаются
...

Сообщений: 598
Сибирь, Красноярск
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #94 - Апрель 30, 2008 :: 8:42pm
 
Спасибо! К 1 мая.  Подмигивание
Наверх
 

Творите мифы о себе - боги делали то же самое.
 
IP записан
 
Toksik
Некромант
****
Вне Форума


Иногда они возвращаются
...

Сообщений: 598
Сибирь, Красноярск
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #95 - Апрель 30, 2008 :: 8:46pm
 
Спасибо! К 1 мая.   Подмигивание
Наверх
 

Творите мифы о себе - боги делали то же самое.
 
IP записан
 
poli987
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 96
Саратов
Пол: female
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #96 - Апрель 30, 2008 :: 10:46pm
 
Ой-йо-йой!!!! Йа-ху-у!!!
Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Спасибо Смущённый
Наверх
 

Все глупости начинаются тогда, когда вы начинаете принимать людей всерьёз.&&Жан Жионо.
 
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #97 - Апрель 30, 2008 :: 11:21pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #98 - Апрель 30, 2008 :: 11:21pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #99 - Апрель 30, 2008 :: 11:21pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #100 - Апрель 30, 2008 :: 11:21pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #101 - Апрель 30, 2008 :: 11:22pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #102 - Апрель 30, 2008 :: 11:22pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #103 - Апрель 30, 2008 :: 11:22pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: "Дыхание Мороза" - перевод 2
Ответ #104 - Апрель 30, 2008 :: 11:22pm
 
добавляем еще сообщений Улыбка
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8