Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Внезапно новый перевод! Лорел Гамильтон "Трепет света" (Мередит Джентри-9) Глава 11! Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 
Дыхание Мороза - перевод 3 (Прочитано 54291 раз)
Toksik
Некромант
****
Вне Форума


Иногда они возвращаются
...

Сообщений: 598
Сибирь, Красноярск
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #45 - Май 14, 2008 :: 6:05am
 
Здорово, большое спасибо!
Наверх
 

Творите мифы о себе - боги делали то же самое.
 
IP записан
 
Paresse
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 26
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #46 - Май 15, 2008 :: 8:12pm
 
Спасибо, Helen! Улыбка
Как всегда - изумительно  Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
daina
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 5
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #47 - Май 15, 2008 :: 10:13pm
 
я на форуме новичок Улыбка   но Helen твои переводы  просто великолепны Улыбка
Улыбка
огромное тебе спасибо за то что ты делаешь Улыбка
Наверх
 
376992359  
IP записан
 
Eleni
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 9
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #48 - Май 16, 2008 :: 1:12pm
 
Большое спасибо за первод, как всегда прекрасно  Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
 

"Это невозможно!", - сказала Причина,&&"Это безрассудно!", - заметил Опыт,&&"Это бесполезно!", - отрезала Гордость,&&"Попробуй...", - шепнула Мечта...
 
IP записан
 
Virag
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 105
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #49 - Май 18, 2008 :: 1:49pm
 
Helen! Vivat! Vivat! Vivat!
Наверх
 
 
IP записан
 
Anita
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Мы солдаты, что стоят
насмерть.

Сообщений: 2213
Минск
Пол: female

Леди
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #50 - Май 19, 2008 :: 4:29am
 
ждем продолжения Улыбка спасибо за перевод, Хелен Улыбка
Наверх
 

Будь равнодушна к ядовитым стрелам,
Желанен гнева им, но страшен равнодушия оскал.
Спокойна будь, как море в штиль, покрой их снегом белым.
И ты увидишь, как опустят луки те, кто их послал. ©Raziel
WWW WWW Anita blake.anita 1182876308 329167763  
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #51 - Май 19, 2008 :: 4:10pm
 
Anita писал(а) Май 19, 2008 :: 4:29am:
ждем продолжения Улыбка
Щас будет. Улыбка

Глава четырнадцатая

Наконец зеркало снова стало просто зеркалом. Гоблины прибудут к ночи – с эскортом из Красных колпаков, чтобы «противостоять коварству сидхе». Поскольку Дойль не в форме, мне придется выбирать других стражей для наблюдения, а тем, кому я больше всего доверяю, такая служба не по душе.
Мороз разделил бы эту обязанность с Дойлем, если ему приказать, но ему откровенно не нравилось видеть меня с другими мужчинами. Дойля он переносил нормально, но больше ни с кем мою постель не делил. Рис в этом плане был менее разборчив, но просить его, чтобы он наблюдал за моим сексом с гоблинами – это все равно что его самого пытать. Ему секс с гоблинами стоил глаза.
– Ты серьезно говорила насчет боли? – спросил Рис.
– Да, – сказала я.
– А ты знаешь, насколько это мне не по душе?
Я подумала и кивнула.
– Это такая вещь – либо ты ее понимаешь, либо нет.
– Я вот тоже не понимаю, – заметил Мороз.
Я промолчала, потому что на самом деле Мороз понимал больше, чем ему казалось. Причинять мне боль он не любил, но там связать, тут прихватить – очень даже его заводило. Но раз он не считал бондаж разновидностью садо-мазо, то я с ним спорить не стала.
– А Дойль понимает, – сказал Рис.
Я кивнула.
– Но ты ведь получаешь удовольствие от нормального секса? – уточнил Рис.
– Нормальный – слово оценочное. Тот секс, которым я занимаюсь, мне нравится.
Он глубоко вздохнул и перефразировал:
– Я не хотел расставлять оценки, я хотел спросить: когда ты не просишь от нас… ну, бондажа, к примеру, – это только потому, что нам это не нравится, по твоему мнению? Мне хотелось бы получить уверенность, что тебе на самом деле хорошо со мной в постели.
Я обняла его, но не слишком прижимаясь – так, чтобы смотреть ему в лицо.
– Мне очень, очень хорошо с тобой в постели. И с другими тоже. Просто иногда мне хочется чего-то погрубее. Каждый день мне гоблинской любви совсем не нужно, но мысль о ней меня возбуждает.
Он вздрогнул, причем не от удовольствия. От страха.
– Я теперь знаю, спасибо тебе, что глаз я потерял только из-за собственного невежества. Если б я не пренебрегал чужой культурой, как все сидхе, я бы знал, что у гоблинов даже пленники могут обговаривать условия секса. Я бы запретил им меня калечить. Но я считал это пыткой, а палачам условия не ставят.
– Пытка у гоблинов – совсем, совсем другое.
Он снова вздрогнул.
Я обняла его, чтобы стереть страх с его лица.
– Нам надо выбрать, кому доверить сегодня мою охрану.
Он прижал меня крепче.
– Прости, Мерри, я не смогу. Просто не смогу.
Я прошептала ему в щеку:
– Я понимаю. Все в порядке.
– Я могу, – сказал Мороз.
Я повернулась к нему в объятиях Риса. Лицо у Мороза стало надменной маской – в лучшем его стиле. Холодное и прекрасное. Только мне стало понятно: он боялся не того, что отвращение помешает ему исполнять служебные обязанности, а того, что зрелище может слишком его возбудить. У него чувства нередко брали верх над разумом, а ожидающееся зрелище слишком многие его тайные струнки заденет. В присутствии Дойля он с лишними эмоциями сумел бы справиться, но Дойля не будет. Так кого же я могу попросить меня охранять?
В зеркале вдруг проявилась спальня королевы. Мы наложили на стекло чары, которые никому не давали за нами подглядывать, но королева на это плохо среагировала. Так что ей предоставили прямой доступ. Мы в результате лишились тайны частной жизни, зато ярость Андаис снизилась до более приемлемого уровня.
Еще один результат – что я теперь спала где угодно, только не здесь. Королеве объяснили, что секс нас полностью изматывает, и мы засыпаем прямо на месте. Пока что объяснение прокатывало.
Наверх
 
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #52 - Май 19, 2008 :: 4:11pm
 
Королева была в крови от локтей до ног. В глаза это не бросалось при ее черной одежде, но промокшая от крови ткань так и липла к телу. В руке у нее был нож – настолько залитый кровью, что наверняка рукоятка скользила.
На постель мне и смотреть не хотелось, но пришлось. Вместе с Рисом, который по-прежнему меня обнимал, мы повернулись к кровати – таким замедленным движением, когда и хочешь посмотреть, и боишься.
Наверное, там лежал Кристалл, но видна было только окровавленная масса в форме мужского тела – причем насчет пола я судила только по широким плечам и узким бедрам. Лежал он на животе, там же, где мы видели его в последний раз. Рука свесилась с кровати и подергивалась непроизвольно – может, она нерв задела или еще что.
У меня слезы хлынули из глаз. Я ничего не могла с собой поделать. Рис прижал меня лицом к своему плечу, чтобы я не смотрела. Я не сопротивлялась. Я уже увидела, что она хотела мне показать, хоть и не понимала, зачем она этого хотела. Обычно она обращалась так с врагами, с изменниками. С теми, у кого выбивала сведения, или с преступниками, которые осуждены были на пытку. За что же она превратила в кровавое мясо Кристалла? За что?! Мне хотелось крикнуть это ей в лицо.
Руки Риса напряглись, словно он прочитал мои мысли.
– Ты врала, что собираешься заняться сексом с Рисом, – сказала вдруг она.
– Нет, – возразила я. – Мы просто не успели еще отойти от зеркала после разговора с гоблинами.
Я вытерла глаза и повернулась лицом к моей королеве. Боги, как же я ее ненавижу!
– Ты как будто бледна и не слишком расположена к сексу, племянница. – Она чуть ли не мурлыкала от удовольствия при виде моей реакции. Неужели только в этом дело? Ей просто нравится меня изводить? Неужели Кристалл для нее ничего значит, и она им просто пользуется, чтобы сделать больно мне?
– Я прикажу Шолто доставить Риса домой. Он зачарует мне зеркало, как у тебя, а потом разделит мое общество, как всегда того хотел. – Тут она глянула на Риса трехцветно-серыми глазами, глянула в самую душу. – Ты ведь меня по-прежнему хочешь, Рис?
Опасный вопрос. Рис ответил медленно, подбирая слова:
– Разве найдется тот, кто откажется от твоей красоты? Но ты хочешь, чтобы Мерри забеременела, и я должен быть при ней, выполняя долг по твоему приказу.
– А если я прикажу тебе вернуться?
– Ты обещала, что все мужчины, разделившие со мной постель, останутся моими, – сказала я. – Ты поклялась!
– За исключением Мистраля. Его я тебе не отдавала.
– За исключением Мистраля, – согласилась я, стараясь говорить тихо и ровно.
– Ты бы расстроилась больше, если бы сейчас в моей кровати лежал не Кристалл, а Рис?
Еще один опасный вопрос. Перебрав несколько ответов, я остановилась на честном:
– Да.
– Ты не можешь их всех любить, Мередит. Ни одна женщина не может любить их всех!
– Пусть не всем сердцем, моя королева, но я их люблю. Люблю, потому что они мои подчиненные. Меня приучили заботиться о тех, за кого я в ответе.
– Опять мой брат говорит твоими устами. – Она всплеснула руками, забрызгав зеркало кровью – вряд ли нарочно. – Со мной связался сэр Хью. Говорят, Тараниса заставят пожертвовать жизнью ради его народа. Поговаривают о цареубийстве, Мередит. О том, что Благой двор многое потерял под его безумным правлением.
От ее тона у меня поджилки свело. Мороз сказал:
– Сегодня утром он показался мне совершенно безумным, моя королева.
– А, Смертельный Мороз! Ты все еще здесь. Все еще при ней. Благие хотели меня убедить, что не имели в виду дурного, предлагая тебе их трон, Мерри.
– Так предложение подтверждено? – спросил Мороз.
– Нет пока, но еще сутки – и фракция Хью либо проиграет, либо соберет достаточно голосов, чтобы возвести на трон нашу принцессу. Хью напомнил, что у меня есть еще один наследник – Кел. Что Мередит для меня лишь запасной вариант.
Понимал ли Хью, какой опасности меня подвергает? Андаис по степени нормальности недалеко ушла от Тараниса. Я не представляла, как она отреагирует на такие заявления из Благого двора.
– Ты как будто испугалась, Мередит, – сказала она.
– Разве у меня нет причин пугаться?
– Неужели тебя не приводит в восторг возможность стать королевой Благого двора?
– Мое сердце принадлежит Неблагому двору, – сказала я после паузы.
Она улыбнулась:
– В самом деле? Половина моего ситхена покрылась золотом и бело-розовым мрамором. Куда ни посмотришь – цветы и листья. Зал Смертности, тысячелетний пыточный зал, увит цветами. Магия Галена уничтожила темницы, и я не в силах заставить ситхен их восстановить. Я послала людей оборвать цветы в коридорах, но они попросту выросли заново всего за одну ночь!
– Не знаю, что мне сказать, тетя Андаис.
– Я-то думала, что революции делаются сталью и интригами. А ты мне показала, что есть и другие пути к потере власти. Твоя магия, Мередит, овладевает моим ситхеном, хоть ты и сидишь невесть где в Лос-Анджелесе. Изменения расползаются день ото дня, будто раковая опухоль. – Она рассмеялась, но с оттенком горечи. – Рак из цветов и розовых стен. Если я уступлю тебя Благим, станет ли все как было? Или уже поздно? Не это ли углядели Благие, Мередит, не то ли, что ты всю волшебную страну перестроишь по их нраву? Ты уничтожаешь свое наследие, Мередит. Если я это безобразие не прекращу, скоро от темного двора не останется ничего.
– Я ничего не делала нарочно, тетя.
– А если я отдам тебя Благим, это прекратится?
Наверх
« Последняя редакция: Май 20, 2008 :: 2:24am от Helen »  
 
IP записан
 
Helen
Переводчик
*
Вне Форума


mostly elf...

Сообщений: 1403
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #53 - Май 19, 2008 :: 4:12pm
 
Я посмотрела ей в глаза. Глаза, в которых осталось куда меньше рассудка, чем требовалось.
– Не знаю.
– А что говорит Богиня?
– Не знаю.
– Она говорит с тобой, Мередит, не отпирайся. Но берегись! Это тебе не христианский бог, она тебя не помилует. Это она меня создала.
– У Богини много лиц, – сказала я.
– Верно. Но понимаешь ли ты, Мередит, что это значит?
Я только кивнула.
– Так наслаждайся своим Рисом, пока можешь – потому что как только ты сядешь на золотой трон, мои стражи вернутся ко мне. Они охраняют только членов моей династии.
– Но я не дала им согласия…
Она жестом велела мне замолчать.
– Я уже не знаю, как сберечь мой народ и наши обычаи. Мне казалось, что спасение может быть в тебе, но ты, спасая волшебную страну, уничтожаешь обычаи Неблагих. Богиня предлагала тебе выбрать способ возвращения нашей страны к жизни?
– Да, – очень тихо сказала я.
– И что был за выбор? Кровавая жертва или секс?
– Да, – ответила я, не сдержав удивления.
– Не удивляйся так по-дурацки, Мередит. Я не всегда была королевой. Когда-то любого правителя выбирала Богиня. Чтобы скрепить свои узы со страной, я выбрала кровь и смерть. Выбрала путь Неблагих. А ты, ты что выбрала, дитя моего брата?
В глазах у нее что-то предостерегало меня от правдивого ответа, но солгать я не могла. Об этом – никак не могла.
– Жизнь. Я выбрала жизнь.
– Ты выбрала путь Благих.
– Если есть путь обретения власти, который никому не стоит жизни, почему нельзя его выбрать?
– Чью жизнь ты пощадила?
Я облизала внезапно пересохшие губы.
– Не спрашивай.
– Дойля?
– Нет, – сказала я.
– Тогда чью?! – рявкнула она.
– Аматеона, – созналась я.
– Аматеон. Твое новейшее приобретение. Он помогал Келу отравлять твое детство. Почему?!
– Я не знаю, тетя.
– Почему?
– Что «почему»? – спросила я.
– Почему ты его пощадила? Почему не убила, возвращая жизнь стране? Он жертвовал собой добровольно!
– Но зачем его убивать, если есть другой выход?
Она с горечью покачала головой.
– Вот твое отличие от Неблагих, Мередит.
– Мой отец, твой брат, сказал бы то же самое.
– О нет, мой брат был Неблагой.
– Отец учил меня, что все живое в волшебной стране, от мала до велика, имеет свою ценность.
– Не верю, – сказала она.
– Так было, – сказала я.
– Полосуя Кристалла, я видела перед собой тебя. Только одно не дает мне отправить тебя к Благим, Мередит – что в таком случае мне придется войну развязывать, чтобы тебя убить. Не хочу терять возможность запытать тебя до смерти. А когда ты умрешь, твоя магия рассеется – и предательница-богиня, сменявшая меня на тебя, рассеется вместе с ней.
– Неужели ты обречешь на гибель всю нашу страну за то, что она не такая, как ты хочешь? – в потрясении спросил Мороз.
– Нет. И да.
На этих словах зеркало опустело. Мы смотрели в глаза собственным отражениям, бледным и потрясенным. Что бы сегодня ни случилось хорошего, расплатились мы за это сполна.
Наверх
 
 
IP записан
 
deyt
Неофит
*
Вне Форума


*****

Сообщений: 22
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #54 - Май 19, 2008 :: 5:06pm
 
Спасибо огромное!!!! Поцелуй
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Littena
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 20
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #55 - Май 19, 2008 :: 5:26pm
 
Спасибо большое! Замечательный перевод! Поцелуй
Наверх
 
28853113  
IP записан
 
Hellgus
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


А боги тоже когда-то были
людьми?

Сообщений: 1908
Пол: male
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #56 - Май 19, 2008 :: 6:01pm
 
Helen, ещё раз Спасибо! Круглые глаза
Наверх
 

Каждый искажает реальность соответственно тому, как он её воспринимает. А если вы не можете воспринять, то пугаетесь. И испугавшись, иногда искажаете реальность самым непостижимым образом. Р. Желязны
430517042  
IP записан
 
Принцесса карнавала
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 86
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #57 - Май 19, 2008 :: 6:03pm
 
Продолжение! Ура! Ура! Уря!  Очень довольный
Helen, спасибо! Улыбка
Наверх
 

No pain, no game.
290286759  
IP записан
 
Луга
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 63
Сибирь
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #58 - Май 19, 2008 :: 7:10pm
 
О-о-о-о!.... *свун*
Наверх
 
26712590  
IP записан
 
Ravaa_Doberman
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


Та, что идет по жизни
смеясь... (с)

Сообщений: 2100
Украина, Киев
Пол: female
Re: Дыхание Мороза - перевод 3
Ответ #59 - Май 19, 2008 :: 9:16pm
 
ВАУ! супер! спасибо!
Наверх
 

Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу куда идти!
WWW WWW 379132467  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8