Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Игры немертвых" (12 книга о Рейчел Морган. Финальная!). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 12 13 14 15 
Требуется помощь зала (англоязычного) (Прочитано 53574 раз)
Astra
Художник
*
Вне Форума


Carpe diem!

Сообщений: 1227
Tallinn
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #195 - Февраль 24, 2010 :: 8:38pm
 
Вообщето, Bad-Mojo - это такая очень известная игра. Вероятно, ссылка как раз на игровой амулет.
И это действительно не переводится. В русскоговорящей геймерской среде так и употребляют без перевода - бад моджо.
Наверх
 

Мир не делится на черное и белое. Он - белый, как свет. Разложи его через призму, и получишь все краски радуги. Вот он, наш мир. (с)
229338773  
IP записан
 
Damaru
Переводчик
*
Вне Форума


Паранойя - базовый навык
выживания (с)

Сообщений: 425
Пол: female

Истина

Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #196 - Февраль 25, 2010 :: 12:45am
 
Всем большое спасибо Очень довольный
Astra, я про игру на самом деле не знала, большой благодарственный букет Улыбка Теперь более-менее понятно Улыбка
Наверх
 

"Нет ни искупления, ни отпущения грехов; грех не имеет цены.
Его нельзя выкупить обратно, пока не будет выкуплено обратно само время"  Дж. Фаулз
205707340  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #197 - Март 4, 2010 :: 2:47pm
 
Накопилось вопросов. Улыбка

I was tempted, man was I tempted

память о моей фотографии на передовице под чем-то not-to-wear-to-a-stakeout

Nine months later, she has a little boy, finds out he's married, comes home. and life goes on with the addition of a car seal in the back

Right to it. (без контекста фактически. внутренний комментарий Рэйчел)

she saw her world teetering. Она была готова раскачать мир или что?

copped an attitude

заранее спасибо. Улыбка
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Lyanna
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 88
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #198 - Март 8, 2010 :: 9:40pm
 
I was tempted, man was I tempted
Я испытывала сильное искушение, не передать как сильно я этого желала (что-то типа этого, нужен контекст)
man - это сильное эмоциональное восклицание

cop an attitude - высказывать отрицательное отношение к чему-то

she saw her world teetering - ее мир пошатнулся

Nine months later, she has a little boy, finds out he's married, comes home. and life goes on with the addition of a car seal in the back - а тут нет опечятки?  по смыслу подходит car seat
Её жизнь вернулась на круги своя, только с детским креслицем на заднем сидении машины...
Наверх
 

Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
 
IP записан
 
Kleo Scanti
Мегамодератор
*****
Вне Форума


I'm your Venus...

Сообщений: 2298
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #199 - Март 10, 2010 :: 1:01pm
 
Цитата:
and life goes on with the addition of a car seal in the back

Если это не опечатка, то может быть имеется в виду заглушка на двери, не позволяющая ребенку открыть дверь случайно?
Наверх
 

Dance with me, on the stage between Heaven and Earth... Skysplitting Thunder Blast!!!
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #200 - Март 10, 2010 :: 3:05pm
 
Спасибо, девушки. Хотя текст уже висит на форуме. ))

Опечатка может быть запросто - текст распознан через ФайнРидер. Естественно, в сложных случаях я сверяюсь со сканами, но мало ли, могла не заметить.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #201 - Май 15, 2010 :: 4:37pm
 
Как бы вы перевели?

There could be anything in it up to and including airborne potions.

Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
S0N1C
Божество
*****
Вне Форума



Сообщений: 999
Украина
Пол: male
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #202 - Май 15, 2010 :: 5:56pm
 
Здесь может быть все что угодно, вплоть до и включая метательные(?) зелья.
Наверх
 

"Jamaica is beautiful but you can't hunt a human under the afternoon sky there."

http://twitter.com/LavkaFeed
http://twitter.com/LavkaTranslate 
http://twitter.com/S0N1C_zzz
WWW WWW S0N1C s0n1c_zzz 100001118828594 262502196  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #203 - Май 15, 2010 :: 8:33pm
 
S0N1C, спасибо.

S0N1C писал(а) Май 15, 2010 :: 5:56pm:
вплоть до 

Вот это меня и смущает... Это устоявшееся выражение?

Да, речь идет о тюрьме, где всего этого как раз не может быть.
Есть ли вариант что "здесь можно оказаться за что угодно, включая..."

Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
S0N1C
Божество
*****
Вне Форума



Сообщений: 999
Украина
Пол: male
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #204 - Май 15, 2010 :: 8:51pm
 
Asgerd, нашел кусок текста откуда это, мне кажется так: Тут может быть все что угодно, вплоть, и включая распыленные в воздухе зелья.
Т.е. там в абзаце говориться что она зашла в тюремные помещения, за ней закрылась дверь и она оказалась в тюремном воздухе, в котором наверное даже могли быть  распылены зелья.

Наверх
 

"Jamaica is beautiful but you can't hunt a human under the afternoon sky there."

http://twitter.com/LavkaFeed
http://twitter.com/LavkaTranslate 
http://twitter.com/S0N1C_zzz
WWW WWW S0N1C s0n1c_zzz 100001118828594 262502196  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2660
Пол: male
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #205 - Октябрь 9, 2010 :: 12:41pm
 
Эта Тема была перемещена из Прочая букинистика отправил JackCL.
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
Damaru
Переводчик
*
Вне Форума


Паранойя - базовый навык
выживания (с)

Сообщений: 425
Пол: female

Истина

Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #206 - Декабрь 14, 2010 :: 12:00am
 
Люди, помогите, умоляю, застопорился перевод. Нигде не могу найти вразумительную расшифровку аббревиатуры. Это из книг о Соне Блю.

She automatically scanned him for signs of Pretender taint, but he came up clean. One hundred percent USDA Human.

Понятно, что вряд ли к этому имеет какое-либо отношение департамент сельского хозяйства Печаль
Наверх
 

"Нет ни искупления, ни отпущения грехов; грех не имеет цены.
Его нельзя выкупить обратно, пока не будет выкуплено обратно само время"  Дж. Фаулз
205707340  
IP записан
 
Raziel
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


for the time is near (Revelation,
22:10)

Сообщений: 4833
Пол: male



Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #207 - Декабрь 14, 2010 :: 4:43am
 
Damaru писал(а) Декабрь 14, 2010 :: 12:00am:
Понятно, что вряд ли к этому имеет какое-либо отношение департамент сельского хозяйства

Ну почему же, по-моему, самое прямое. ) USDA ведь не только сельским хозяйством занимается, но и непосредственно продовольствием. Я думаю, USDA Human - это переиначенный сертификат USDA Organic, подразумевающий, что продукция почти полностью состоит из натуральных компонентов. Как вариант перевода: стопроцентный сертифицированный человек. Или, что более уместно в контексте книг Коллинз, "стопроцентная сертифицированная человечина". :)
Наверх
 

- Кто так молится: "Боже, сделай меня добродетельным, но не сегодня"? Не помните?
- Нет. Вы, наверное.
- Я-то конечно. Каждый вечер.
©
WWW WWW sairaziel  
IP записан
 
Tala_maska
Переводчик
*
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #208 - Декабрь 14, 2010 :: 8:52am
 
Raziel писал(а) Декабрь 14, 2010 :: 4:43am:
Или, что более уместно в контексте книг Коллинз, "стопроцентная сертифицированная человечина". Улыбка 


Бог ты мой  Смех
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
Damaru
Переводчик
*
Вне Форума


Паранойя - базовый навык
выживания (с)

Сообщений: 425
Пол: female

Истина

Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #209 - Декабрь 14, 2010 :: 9:55am
 
Цитата:
"стопроцентная сертифицированная человечина". Улыбка

Улыбка О, отлично, мне нравится, спасибо, Raziel Смех
Наверх
 

"Нет ни искупления, ни отпущения грехов; грех не имеет цены.
Его нельзя выкупить обратно, пока не будет выкуплено обратно само время"  Дж. Фаулз
205707340  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 12 13 14 15