Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Игры немертвых" (12 книга о Рейчел Морган. Финальная!). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 
Требуется помощь зала (англоязычного) (Прочитано 53578 раз)
upssss
Переводчик
*
Вне Форума


Неймется птеродактилю
в душе моей...

Сообщений: 584
Комсомольск-на-Амуре
Пол: female


Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #90 - Август 20, 2009 :: 10:32am
 
With a stiff motion, he dropped another book in its place. The thump of it reverberated through me.

Ээээ... Может:

Я почувствовала на себе этот удар.
Наверх
 

Я ворона сильная, я ворона смелая, но на голову.... (с)
WWW WWW  
IP записан
 
Autumn
Ночной охотник
**
Вне Форума


Если орел-я выиграла.
Если решка-ты проиграл...

Сообщений: 162
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #91 - Август 20, 2009 :: 10:36am
 
upssss, спасибо огромное Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
Грахор
Администратор
*****
Вне Форума


Люди важнее принципов.

Сообщений: 352
Riga
Пол: male
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #92 - Август 20, 2009 :: 11:33am
 
upssss писал(а) Август 20, 2009 :: 10:32am:
The thump of it reverberated through me.


В общем-то, более точно "звук удара эхом отозвался во мне", как-то так. Не уверен, впрочем, как сказать это по-русски литературно. Улыбка
Наверх
 

Listen. All great literature is about what a bummer it is to be a human being: Moby Dick, Huckleberry Finn, The Red Badge of Courage, the Iliad and the Odyssey... (Курт Воннегут)
101088891  
IP записан
 
Dogeva
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 335
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #93 - Август 20, 2009 :: 3:59pm
 
Так, новая порция вопросов  Улыбка

big-ass SUV - в прямом смысле "толстозадый внедорожник" или же "крутой", "навороченный", "неповоротливый"?

"my little convertible looking like a drop of red lightning next to Marshal’s big, obnoxious SUV" - "Моя маленькая машинка с откидным верхом казалась (чем? красной молнией?) рядом с огромным, отвратительным внедорожником Маршала"

"Waffling, I looked at our cars" - в моем словарном запасе wafling связан только с речью (болтать), но тут она молчала по сюжету

"I had made the red convertible mine with a few feminine touches, but it was still masculine enough to avoid being a chick buggy" - "Я добавила в машину несколько женских штучек, но, тем не менее, красный кабриолет по-прежнему смотрелся достаточно мужественно, чтобы не казаться (чем?)"

И еще, как у Харрисон правильно переводятся "run", "FIB" и "roommate" (в отношении Айви - соседка вроде как из др.дома, сожительница тоже малость не то  Смех )
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #94 - Август 20, 2009 :: 4:58pm
 
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
"my little convertible looking like a drop of red lightning next to Marshal’s big, obnoxious SUV" - "Моя маленькая машинка с откидным верхом казалась (чем? красной молнией?) рядом с огромным, отвратительным внедорожником Маршала"


Эх, если бы это переводила я, то использовала бы что-то типа "всполыхом/языком алого пламени". И слово "отвратительный" я заменила бы на "безобразный" или даже просто на "танкообразный". Смысл же не в том, что он вызывает отвращение.

Цитата:
"Waffling, I looked at our cars" - в моем словарном запасе wafling связан только с речью (болтать), но тут она молчала по сюжету


Колебалась, не могла принять решение.

Цитата:
"I had made the red convertible mine with a few feminine touches, but it was still masculine enough to avoid being a chick buggy" - "Я добавила в машину несколько женских штучек, но, тем не менее, красный кабриолет по-прежнему смотрелся достаточно мужественно, чтобы не казаться (чем?)"


Детской коляской?

Вариант: Машинкой гламурной кисы / цыпочки?

Цитата:
И еще, как у Харрисон правильно переводятся "run"

не поняла... от контекста зависит, а вообще - по словарю.

"FIB" - ФВБ

Цитата:
"roommate" (в отношении Айви - соседка вроде как из др.дома, сожительница тоже малость не то  Смех )


Ты никогда не жила в коммуналках? Улыбка
Соседка - она и есть.


Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Dogeva
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 335
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #95 - Август 20, 2009 :: 5:29pm
 
Asgerd писал(а) Август 20, 2009 :: 4:58pm:
Цитата:
И еще, как у Харрисон правильно переводятся "run"

не поняла... от контекста зависит, а вообще - по словарю.

Ну эти все ее то ли заказы, то ли приключения. Не знаю как по-русски обозвать  Озадачен Когда она ездила спасать Ника от бойфрендов - это run, когда рыбку воровала - тоже run, когда охотилась за вызывающими Ала - run.

В конкретной ситуации:
“I have to go home and prep for a run. I’ve got a lead on who might be summoning Al, and I’m going to lean on them tomorrow.” - "Мне нужно вернуться домой и приготовиться к (чему?). У меня есть наводка на тех, кто предположительно вызывает Ала, и завтра я собираюсь их припугнуть"

Asgerd писал(а) Август 20, 2009 :: 4:58pm:
Ты никогда не жила в коммуналках? Улыбка

Боже упаси  Смех
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
upssss
Переводчик
*
Вне Форума


Неймется птеродактилю
в душе моей...

Сообщений: 584
Комсомольск-на-Амуре
Пол: female


Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #96 - Август 20, 2009 :: 5:43pm
 
Хм... "Вылазка"?
Наверх
 

Я ворона сильная, я ворона смелая, но на голову.... (с)
WWW WWW  
IP записан
 
Dogeva
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 335
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #97 - Август 20, 2009 :: 5:59pm
 
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 5:29pm:
спасать Ника от бойфрендов

о боже, что я написала  Улыбка Улыбка Улыбка

Ника от оборотней  Смех
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #98 - Август 20, 2009 :: 6:21pm
 
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 5:59pm:
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 5:29pm:
спасать Ника от бойфрендов

о боже, что я написала  Улыбка Улыбка Улыбка

Ника от оборотней  Смех


слешерское подсознание! Улыбка
вспоминается старая эрмитажная байка про этикетку к картине "Пенелопа убивает женихов Одиссея".

Ну да, "вылазка", "крестовый поход".
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #99 - Август 20, 2009 :: 7:21pm
 
1. А у меня вот тоже вопрос, созвучный вопросу Догевы.
all my runner instincts - это инстинкт самосохранения? Или охотничий (по смыслу вряд ли подходит)?

2. Как можно перевести
If I don’t rinse them out, the rani of recycling yells at me.

Речь идет о пустых бутылках.
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Dogeva
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 335
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #100 - Август 20, 2009 :: 7:57pm
 
Asgerd писал(а) Август 20, 2009 :: 7:21pm:
2. Как можно перевести
If I don’t rinse them out, the rani of recycling yells at me.
Речь идет о пустых бутылках. 

"rani" - "сцпруга раджи" тут явно не к месту  Смех Мне кажется это работники мусороперерабатывающей службы (типа мусорщики).

По рассказам очевидцев, за бугром оч серьезно подходят к сортировке и утилизации мусора. В Германии не просто сортируют на пластик/бумагу/бытовые отходы, но и сам пластик сортируют по цвету прежде чем выкинуть. Возможно этот пластик нужно не только сортировать, но и мыть перед тем как выкинуть, иначе на тебя разорутся мусорщики.

Хотя может я и глупости говорю  Улыбка
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Autumn
Ночной охотник
**
Вне Форума


Если орел-я выиграла.
Если решка-ты проиграл...

Сообщений: 162
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #101 - Август 21, 2009 :: 10:32am
 
Грахор писал(а) Август 20, 2009 :: 11:33am:
upssss писал(а) Август 20, 2009 :: 10:32am:
The thump of it reverberated through me.


В общем-то, более точно "звук удара эхом отозвался во мне", как-то так. Не уверен, впрочем, как сказать это по-русски литературно. Улыбка

Грахор, спасибо
Наверх
 
 
IP записан
 
Грахор
Администратор
*****
Вне Форума


Люди важнее принципов.

Сообщений: 352
Riga
Пол: male
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #102 - Август 21, 2009 :: 10:51am
 
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 7:57pm:
Возможно этот пластик нужно не только сортировать, но и мыть перед тем как выкинуть, иначе на тебя разорутся мусорщики.

Хотя может я и глупости говорю 


Глупости, факт. Улыбка Мусорщики в принципе на тебя не разорутся.

Тут имеется в виду что-то иное - "моя совесть `охранщицы окружающей среды`разорется.", я полагаю. К рецайклингу относятся всерьез не потому, что заставляют, а потому, что убеждены, что делают хорошее-важное дело. Улыбка

Второй вариант - это прозвище кого-то (типа grammar Nazi), кто серьезно относится к рецайклингу (но НЕ мусорщиков!). Например, соседки, или товарки по квартире (если они снимают квартиру вдвоем), или еще кто - но не случайный человек, а чье мнение по какой-то причине важно для персонажа, который это говорит - достаточно важно, чтобы обращать на него внимание.Asgerd писал(а) Август 20, 2009 :: 7:21pm:
all my runner instincts


Зависит от контекста, навскидку: инстинкты беглеца или инстинкты жертвы. Возможно множество других вариантов.Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
big-ass SUV

Просто "здоровенный".
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
drop of red lightning

капля красной молнии - намек на обтекаемый вид, скорость и общий шик.
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
chick buggy

"девичья машинка", типа "девичьей спальни" - где сразу очевидно, что мужчина в этом не поедет. УлыбкаDogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
run

пробежка. Может быть как "пробежались по магазинам", так и "махнуть на курорт", так и "рванули через границу с контрабандой". Стандартное слово с миллионом значений.
Dogeva писал(а) Август 20, 2009 :: 3:59pm:
roommate

Когда два человека снимают комнату-квартиру вместе, это и есть roommate - товарищ по комнате. Очень распространено за рубежом. Так, например, доктор Ватсон был roommate Шерлока Холмса. Иногда (нередко) предполагает дружеские или приятельские отношения.
Наверх
 

Listen. All great literature is about what a bummer it is to be a human being: Moby Dick, Huckleberry Finn, The Red Badge of Courage, the Iliad and the Odyssey... (Курт Воннегут)
101088891  
IP записан
 
Dogeva
Адепт
***
Вне Форума



Сообщений: 335
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #103 - Август 21, 2009 :: 11:16am
 
Цитата:
пробежка. Может быть как "пробежались по магазинам", так и "махнуть на курорт", так и "рванули через границу с контрабандой". Стандартное слово с миллионом значений.

В том то и дело, что оно используется несколько нестанадтно. Это ее профессия. Она даже не сыщик (как Айви), она типа магического "силовика" - найти плохих парней и с помощью магии "настучать им по тыкве", ну там или замаскироваться под кого-нить, пролезть в чей-нить офис / дом, чтобы найти улики (причем улики очевидные, типа живого демона в подвале, т.к. мелкие улики она не заметит и не расшифрует)

Цитата:
Когда два человека снимают комнату-квартиру вместе, это и есть roommate - товарищ по комнате. Очень распространено за рубежом. Так, например, доктор Ватсон был roommate Шерлока Холмса. Иногда (нередко) предполагает дружеские или приятельские отношения

"Товарищ по комнате (квартире)" - это не противоречит моей логике, но по-русски так обычно не говорят. "Соседка" - так по-русски говорят, но вот моя логика против  Смех
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Требуется помощь зала (англоязычного)
Ответ #104 - Август 21, 2009 :: 4:17pm
 
Грахор, спасибо!

За неимением лучших вариантов пока будет "Все равно совесть защитника окружающей среды не позволит мне выбросить их, не сполоснув".
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15