Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Не прошло и года (прошло) Перевод продолжается! Следите за обновлениями Ким Харрисон "Чему быть, того не миновать" (3 книга о Мэдисон Эйвери). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Конкурс перевода (проект) (Прочитано 6195 раз)
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Конкурс перевода (проект)
Декабрь 3, 2009 :: 12:21am
 
Почему бы нам, собственно, его не устроить?

Идея примерно такая: выбираем текст (рассказ или отрывок, примерно 10-12 т. з.), затем в течение какого-то времени ведущему присылаются переводы, которые выкладываются под номерами.
Участники в обязательном порядке читают и оценивают все переводы, остальные - по желанию. Голосованием выставляются три оценки - за точность, за художественную выразительность, за грамотный русский язык (чем 2 и 3 отличаются друг от друга - могу объяснить).

В чем смысл подобного конкурса?
1. Оттачивание навыков перевода;
2. Повышение самооценки (подкрепленное, возможно, какими-то медальками - надо обратиться к Высшей Администрации в лице JackCL);
3. Fun.

Что переводить?
1. Англоязычный текст, не издававшийся на русском и не имеющий перевода в сети.
2. Мистику.

У меня есть пара идей, но ни одна из них не является идеальной. Надо подумать.

Итак, самые главные вопросы:
Насколько нам это интересно?
Кто хотел бы принять участие?
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3797
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #1 - Декабрь 3, 2009 :: 12:45am
 
Ну, мне точно интересно.

[quote][1. Англоязычный текст, не издававшийся на русском и не имеющий перевода в сети.
2. Мистику./quote]

Лучше наверное рассказы.

Я не переводчик, поэтому не участник, но преданный читатель.
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
Asgerd
Переводчик
*
Вне Форума


Дипломированный гробокопатель

Сообщений: 1260
СПб
Пол: female
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #2 - Декабрь 3, 2009 :: 3:03pm
 
Sirena писал(а) Декабрь 3, 2009 :: 12:45am:
Лучше наверное рассказы. 


В общем-то, да, но интересного рассказа про вампиров заданного объема я пока не нашла. ))

Впрочем, как-то идея популярностью пока не пользуется...
Наверх
 
WWW WWW  
IP записан
 
S0N1C
Божество
*****
Вне Форума



Сообщений: 999
Украина
Пол: male
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #3 - Декабрь 3, 2009 :: 3:35pm
 
просто впятером переводить один кусочек или даже один рассказик - это слишком как-то расточительно, если представить что эти 5 человек могли бы за это время перевести 5 глав какой-то книги  Печаль нужно как-то оптимизировать, в принципе можно было бы ввести оценку текущих переводов(чтобы и полезно было и не отвлекало), но кто возьмется оценивать? (перечитывать и сверять с оригиналом это вроде не такой уж и fun  Смех)
Наверх
 

"Jamaica is beautiful but you can't hunt a human under the afternoon sky there."

http://twitter.com/LavkaFeed
http://twitter.com/LavkaTranslate 
http://twitter.com/S0N1C_zzz
WWW WWW S0N1C s0n1c_zzz 100001118828594 262502196  
IP записан
 
Gnom
Аниматор
***
Вне Форума


Бог Истиной Красоты

Сообщений: 438
Пол: male


Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #4 - Декабрь 4, 2009 :: 6:59pm
 
Если нужно будет самому искать произведение, то я пас. Если текст мне дадут - то можно поробовать
Наверх
 

Жизнь - кровать, а люди в ней - маньяки (с) Lola-Fe
Колитесь, засранцы, кто увел мою аватарку на ЛКИ?!
WWW WWW 474224495 Koilack@yahoo.com  
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #5 - Декабрь 5, 2009 :: 2:14am
 
Мне кажется, этот конкурс заранее обречён на провал. Во-первых, мало переводчиков - из чего выбирать призёров? Во-вторых, нужна независимая экспертная комиссия, которая оценила бы перевода, а она будет составляться из тех же переводчиков. В-третьих, простые читатели что, только по красивости изложения будут оценивать переводы? А как же правдивость и точность переданного смысла, вдруг он искажён при переводе?
Короче, как по мне - идея не "айс", вы уж извините... Класс
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Gnom
Аниматор
***
Вне Форума


Бог Истиной Красоты

Сообщений: 438
Пол: male


Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #6 - Декабрь 8, 2009 :: 6:42pm
 
Блин(! Ну кто тебя просил. Можно же было убить двух зайцев: Багса Банни и кого-нибудь из модеров И большой объем работы провернуть и народ потешить. К примеру, можно было взять чей-нибудь сборник рассказов и народ бы переводил по одному рассказу. Свернули бы основную гору текста, а потом бы все миром правили бы потихоньку
Наверх
 

Жизнь - кровать, а люди в ней - маньяки (с) Lola-Fe
Колитесь, засранцы, кто увел мою аватарку на ЛКИ?!
WWW WWW 474224495 Koilack@yahoo.com  
IP записан
 
Damaru
Переводчик
*
Вне Форума


Паранойя - базовый навык
выживания (с)

Сообщений: 425
Пол: female

Истина

Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #7 - Декабрь 9, 2009 :: 10:03am
 
Править чей-то корявый перевод гораздо сложнее и дольше, чем просто переводить с листа по новой... Мне вот тоже идея с конкурсом как-то не очень. Очень уж специфический предмет. Хотя, вообще, задумка интересная, но с условиями косяк Подмигивание
Наверх
 

"Нет ни искупления, ни отпущения грехов; грех не имеет цены.
Его нельзя выкупить обратно, пока не будет выкуплено обратно само время"  Дж. Фаулз
205707340  
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #8 - Декабрь 11, 2009 :: 10:05pm
 
Gnom писал(а) Декабрь 8, 2009 :: 6:42pm:
Блин(! Ну кто тебя просил.



А я девушка предупредительная Язык Смех
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Violette des bois
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 73
Пол: female
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #9 - Март 29, 2010 :: 3:01am
 
Я абсолютный новичок в переводах, но была бы рада поучаствовать в подобном. Во первых опыт, во вторых критика, что можно приравнять к обучению.
Наверх
 
 
IP записан
 
nat32
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 15
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #10 - Август 11, 2010 :: 7:27pm
 
По-моему, идея просто супер. Ну где ещё можно набраться опыта в подобном виде деятельности, как не под руководством профи. Можно даже не рассказы брать, а главы из какой-нибудь книги, благо их сейчас полным-полно. И полезно, и приятно. Очень довольный
Наверх
 
 
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2660
Пол: male
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #11 - Октябрь 9, 2010 :: 12:41pm
 
Эта Тема была перемещена из Прочая букинистика отправил JackCL.
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
AlenaCui
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 9
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #12 - Октябрь 13, 2011 :: 1:05pm
 
А мне нравится идея. Правда почему не устроить такой конкурс? Вдруг найдётся талант, который способен будет перевести и при этом не потерять смысла и стиля изначального задуманного автором. я бы хотела поучаствовать. В любом случае отточить свои навыки никогда не поздно.и уж точно не бесполезно.
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #13 - Октябрь 14, 2011 :: 2:13am
 
AlenaCui, честно говоря, проблемы не с участниками (таких найдётся достаточно, я думаю). Проблемы с судьями. Кто-то же должен оценить результаты, а это должен быть профи...

Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
AlenaCui
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 9
Re: Конкурс перевода (проект)
Ответ #14 - Октябрь 20, 2011 :: 2:34pm
 
Может быть просто пусть выступит судьёй тот кто лучше всех на этом сайте делает переводы и к кому меньше всего претензий? В конце концов если здесь таких нет а переводы делают всёравно отличные и мало кто жалуется то тогда я думаю необязательно чтобы конкурс судили профессионалы. Если не найдётся  таких,  то тогда конкурс можно будет провести в рамках квалификации тех людей что на этом сайте уже отлично переводят какое-то время и справляются со своей работой на все 100. Тем более если текст в их переводе сходится с тем что в оригинале. В конце концов мы здесь же не одни только переводчики с образованием, а значит и к конкурсу не стоит так подходить серьёзно. Пусть лучше если не получится, провести так как мы можем. А идеальный перевод оставить профессионалам, ведь этот сайт всё же для фанатов, если я не ошибаюсь Озадачен поэтому не считаю что нужно выставлять слишком высокие требования. Это всего лишь забавный конкурс. Не более. Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1