Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Игры немертвых" (12 книга о Рейчел Морган. Финальная!). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 24 25 26 27 
Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены" (Прочитано 7626 раз)
Geli
Переводчик
*
Вне Форума


Путь к бессмертию лежит
через безделье.

Сообщений: 244
г.Минск
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #375 - Сентябрь 27, 2010 :: 9:43pm
 
Не обольщаемся. Заканчиваем очередной рассказик. Улыбка
Наверх
 

Самый действенный закон- это закон подлости!
peshenkina  
IP записан
 
злая_фея
Обращенный
**
Вне Форума


meow!

Сообщений: 93
moscow
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #376 - Сентябрь 28, 2010 :: 10:44am
 
ура! продолжение рассказа будет!))
спасибо,народ! мы вас любим Улыбка
Наверх
 

"- Откуда вы знаете, что я не в своем уме? - спросила Алиса.
- Конечно, не в своем, - ответил Кот. - Иначе как бы ты здесь оказалась?"
ur_personal_fairy  
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #377 - Октябрь 1, 2010 :: 4:53pm
 
Глотаем слюни и ждемс-с-с! Улыбка
Наверх
 

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #378 - Октябрь 12, 2010 :: 11:05pm
 
Geli писал(а) Апрель 2, 2010 :: 4:14pm:
]
Перевод textik_lestat, редакция Geli

Джим Батчер
Файлы Дрездена-12
Перемены.

Глава 1
Сняв телефонную трубку, я услышал голос   Сьюзен Родригез:
- Они забрали нашу дочь.
Промолчав,  долгих пять секунд, я рухнул в кресло и нервно сглотнув,  переспросил:
- Гм. Что?
- Ты слышал меня, Гарри, - произнесла Сьюзен мягко.
- Ох, - вздохнул я. – Да.
- Линия не безопасна, - продолжила она. – Я буду в городе ночью. Тогда мы сможем поговорить.
- Даа, - протянул  я. – Ладно.
- Гарри… - сказала Сьюзен. – Я никогда не хотела… - Она с нетерпеливым вздохом оборвала слова. В  динамике раздался приглушенный голос, говорящий что-то на испанском. -  У нас еще будет для этого время. Самолет уже готов к взлету. Мне надо идти.  Около двенадцати часов.
- Хорошо.  Я… я буду здесь.
...


так, на затравку:

Я снял трубку.
- Они схватили нашу дочь, - сказала Сьюзен Родригес.
Я досчитал до пяти и откашлялся.
- Э... Чего?
- То, что слышал, - мягко произнесла Сьюзен.
- Ох, - сказал я. - М-мм...
- Линия может прослушиваться, - сообщила она. - Я буду в Чикаго вечером. Тогда поговорим.
   - Угу, - согласился я. - Идет.
- Гарри, - произнесла она. - Я не... Я не хотела... - она с нетерпеливым вздохом оборвала фразу. В трубке послышался женский голос, объявлявший что-то по-испански по громкой связи. - Потом успеем. Посадку объявили. Надо идти. Часов в двенадцать.
- Хорошо, - сказал я. - Я... буду.
Она поколебалась, будто хотела сказать что-то еще, но все-таки повесила трубку.
Я сидел, продолжая прижиматься к трубке ухом. Через пару секунд в ней послышались короткие гудки.
Наша дочь.
Она сказала, "наша дочь".
Я положил трубку. Вернее, попытался. С первой попытки я промахнулся мимо рычага. Трубка упала на пол.
  Мыш, мой огромный, лохматый серый пес поднялся со своего обычного места в крохотной кухне-нише, подошел ко мне и уселся у моих ног; взгляд его темных глаз сделался слегка встревоженным. Выждав секунду-другую, он негромко фыркнул, взял зубами трубку, положил ее на базу и снова поднял на меня озабоченный взгляд.
- Я... - я помолчал, пытаясь свыкнуться с непривычным положением дел. - У меня... у меня, возможно, есть ребенок.
Мыш издал неуверенный звук.
- Угу. А мне, по-твоему, каково? - некоторое время я тупо смотрел в противоположную стену, потом встал и потянулся за плащом. - Я... Думаю, мне нужно выпить, - я кивнул сам себе. - Угу. Что-нибудь вроде этого... да.
Мыш огорченно вздохнул и поднялся на ноги.
- Конечно, - заверил я его. - Ты тоже можешь со мной. Черт, ты даже можешь довезти меня до дому, если что.                              *      *      *
Большую часть дороги до МакЭнелли я проделал под хор возмущенных клаксонов. Впрочем, доехал я до него, ни разу ни в кого не врезавшись. А это ведь кое-что, да значит, правда? Я припарковал свой старый, потрепанный временем и боями "Фольксваген-Жук" на маленькой стоянке рядом с заведением Мака и двинулся к дверям.
Мыш негромко, но настойчиво фыркнул.
Я оглянулся. Я оставил дверь машины открытой. Пес носом захлопнул ее.
- Спасибо, - сказал я ему.
Мы вошли в кабак.
Заведение Мака выглядит как "Ваше Здоровье!" после небольшого апокалипсиса. Характер интерьера определяют тринадцать деревянных колонн, расставленных с неравными промежутками. Все они покрыты резьбой со сценами из мифов Старого Света - некоторыми забавными, но по большей части зловещими. Под потолком лениво вращаются тринадцать вентиляторов. У замысловатой в плане барной стойки стоят тринадцать стульев. Столов в зале тоже тринадцать, и расставлены они на первый взгляд хаотически, а на деле по продуманной схеме.
  - Очень много тринадцати, - буркнул я себе под нос.
Время подходило к половине третьего. В кабаке не было никого, кроме меня с псом - ну, и Мака, конечно. Мак - мужчина среднего роста и среднего сложения, с сильными, костлявыми ладонями и сияющей лысиной без малейшего намека на растительность. Возраста он где-то между тридцатью и пятьюдесятью, и щеголяет он всегда в белоснежном фартуке.
Несколько секунд Мыш внимательно смотрел на Мака. Потом резко уселся на верхней площадке короткого лестничного марша, ведущего от входа, повернулся и улегся у двери, положив морду на лапы.
Мак покосился в нашу сторону.
- Привет, Гарри.
Я кое-как доплелся до стойки. Мак достал бутылочку пива собственной варки, но я покачал головой.
- Э... Я бы сказал: "Виски, Мак", - но не уверен, держишь ли ты у себя виски. Мне кажется, мне сейчас нужно чего-нибудь крепкого.
  Мак приподнял брови и удивленно уставился на меня.
Знай вы этого парня так, как я, вы бы поняли, что для него подобный жест - все равно, что для другого отчаянный вопль.
Однако он налил мне в маленький стакан чего-то такого, светло-золотого цвета, и я выпил. Горло обожгло как следует. Я выдохнул, посидел некоторое время с раскрытым ртом и постучал пальцем по столешнице рядом со стаканом.
  Мак нахмурился и налил еще.
Второй стакан я пил уже не спеша. Горло, правда, обжигало все равно, зато я смог, наконец, сосредоточиться - для начала хотя бы на боли. Мысли сами собой начали сгущаться вокруг нее, а потом и кристаллизоваться в более-менее определенную форму.
Мне позвонила Сьюзен. Она летит в Чикаго.
И у нас с ней ребенок.
И она мне об этом не говорила.
Сьюзен работала репортером в желтой чикагской газетенке, специализировавшейся на сверхъестественном. Большая часть работавших там относилась к этому как к забаве, но Сьюзен верила в то, что все это взаправду. Мы с ней не раз схлестывались, пока не сошлись. Мы пробыли вместе не слишком долго - немногим меньше двух лет. Мы были молоды и счастливы друг с другом.
Наверное, я мог бы вести себя осторожнее. У всякого, кто не довольствуется ролью пассивного наблюдателя, рано или поздно появляются враги. Одна из моих, вампир по имени Бьянка похитила Сьюзен и заразила ее вампирской жаждой крови. Сьюзен не превратилась в вампира - но стоило бы ей утратить контроль над собой и хоть раз отведать чьей-то крови, как процесс обращения неминуемо дошел бы до конца.
Она и бросила-то меня потому, что боялась убить меня, превратившись при этом в монстра - и уехала из Чикаго в надежде как-то справиться с собой.
Я убеждал себя в том, что она поступила единственно верно, но рассудок и разбитое сердце говорят на разных языках. Я так и не простил себя до конца за то, что с ней случилось. Наверное, языки у рассудка и совести тоже разные.
Возможно, мне чертовски повезло, что я довольно долго пребывал в полном шоке, поскольку эмоции, что клубились во мне тогда, силой своей не уступали иному тропическому урагану. Опасные. Разрушительные. Я их не видел. Я мог только ощущать их побочные эффекты, но и этого хватало, чтобы оценить масштаб угрозы. Слепой гнев постоянно губит людей. Но в моем-то случае все может обернуться хуже. Гораздо хуже.
Я - профессиональный чародей.
Я могу наворотить такого, что большинству людей даже не снилось.
Магия и эмоции неразрывно повязаны друг с другом. Мне приходилось сражаться, и мне приходилось испытывать такие страх и гнев, что даже просто думать, не отвлекаясь на них, стоило огромных усилий. Я использовал магию в этих экстремальных обстоятельствах, и несколько раз она в результате этого выходила из-под контроля. Когда из-под контроля выходит гнев обычного человека, кто-то страдает. Кто-то может даже погибнуть. Когда такое случается с чародеем, это грозит банкротством страховым компаниям, и простым косметическим ремонтом уже не обойтись - что-то приходится отстраивать заново.
Так вот, по сравнению с тем, что бурлило во мне теперь, те боевые эмоции казались мелкими анемичными котятами.
  - Мне нужно поговорить с кем-нибудь, - услышал я словно со стороны свой голос. - С кем-нибудь трезвым, рассудительным. Надо же мне привести в порядок мысли, пока все не полетело в тартарары.
  Мак облокотился на стойку и посмотрел на меня.
Я покрепче взялся за стакан.
- Помнишь Сьюзен Родригес? - тихо спросил я.
Он кивнул.
  - Она говорит, кто-то захватил нашу дочь. Она прилетает сегодня вечером.
Мак медленно вдохнул и выдохнул. Потом взял бутылку, налил полстакана себе и сделал глоток.
- Я ее любил, - сказал я. - Может, до сих пор люблю. А она мне ничего не говорила.
Он кивнул.
- Может, она сочинила?
Он неопределенно хмыкнул.
- Она мною манипулировала когда-то. Я ведь с женщинами... того... слабак.
- Да, - согласился он.
Я нахмурился и посмотрел на него. Он улыбнулся.
- Ей сейчас... шесть? Семь? - я тряхнул головой. - Черт, даже посчитать толком не в состоянии.
Мак прикусил губу.
- Дело серьезное.
Я покончил со вторым стаканом. Некоторые острые углы сделались мягче. Мак коснулся пальцем бутылки и вопросительно посмотрел на меня. Я мотнул головой.
- Она может меня обманывать, - пробормотал я. - Но если нет... значит...
- Значит, маленькая девочка попала в беду, - сказал я и невольно стиснул зубы, потому что нараставший во мне ураган грозился вырваться наружу. - Моя маленькая девочка.
Он снова кивнул.
- Не помню, говорил ли я тебе, - сказал я. - Я рос сиротой.
Мак молча смотрел на меня.
- Случалось... мне ну совсем хреново было. Когда хотелось, чтобы кто-нибудь меня спас. Очень мне этого хотелось. Я мечтал... мечтал о том, чтобы жить с кем-то. А когда этот кто-то пришел наконец, он оказался на поверку самым гнусным монстром, - я тряхнул головой. - Я не позволю, чтобы такое случилось с моим ребенком.
  Мак сложил руки на стойке перед собой.
- Тебе нужно вести себя очень осторожно, Гарри, - произнес он неожиданно звучным баритоном.
Я потрясенно уставился на него. Он... изъяснялся длинными фразами!
- Такого испытания, как это, у тебя, Гарри, еще не было, - продолжал Мак. - Тебе предстоит понять, кто ты на самом деле. Тебе предстоит решить, какие принципы ты готов отстаивать до самой смерти, какие черты переступать, - он забрал у меня пустой стакан. - Ты направляешься неведомо куда, Гарри, а там недолго заблудиться.
Я потрясенно дослушал его монолог до конца и так же потрясенно смотрел, как он допивает свой стакан. Он поморщился, будто обжегся огненной жидкостью. А может, просто перенапряг голосовые связки.
С минуту я смотрел на свои руки.
- Сэндвич с говядиной, - произнес я наконец. – И мохнатому чего-нибудь.
Он кивнул, хмыкнул и принялся за готовку. Он не спешил, глуша своими инстинктами бармена мои порывы. Не то, чтобы я очень хотел есть, но надо же было убить время, пока жжение уймется.
Он поставил передо мной тарелку с сэндвичем. Потом достал миску, положил в нее каких-то костей, мясных обрезков и поставил перед Мышом. И миску воды. Я жевал сэндвич и машинально отметил про себя, что Мак никогда не носит еду на столики. Ни для кого. Наверное, он просто любит собак.
Я не спеша доел сэндвич и расплатился с Маком.
- Спасибо, - сказал я.
Он кивнул.
- Удачи.
Я поднялся и побрел обратно к машине. Мыш шел рядом, навострив уши и явно ожидая, что такого я еще выкину.
Я приводил мысли в порядок. В конце концов, мне нужно быть осторожным. Держать ухо востро. А еще сдерживать бушевавший внутри меня ураган, потому что единственное, в чем я не сомневался ни капли, так это в том, что кто-то - может, Сьюзен, а может, мои враги - пытается мною манипулировать.
Так или иначе, Мак говорил дело.
Я направлялся неведомо куда.

дальше выкладывать не буду - и этот перевод почитаю только, когда свой закончу, уж извините.))
чтоб не сбивать остроты ощущений.
Наверх
 
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #379 - Октябрь 13, 2010 :: 7:58am
 
Гм, реклама - двигатель торговли. Конечно, мы, не англоязычные, перевод, выложенный на Лавке, проглотили с удовольствием и никаких претензий, окромя восторгов не имеем, но и выходящий в печатном виде официальный очень даже ждем! Улыбка
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 13, 2010 :: 4:37pm от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Geli
Переводчик
*
Вне Форума


Путь к бессмертию лежит
через безделье.

Сообщений: 244
г.Минск
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #380 - Октябрь 13, 2010 :: 10:05am
 
Renegade писал(а) Октябрь 12, 2010 :: 11:05pm:
дальше выкладывать не буду - и этот перевод почитаю только, когда свой закончу, уж извините.))
чтоб не сбивать остроты ощущений.

Извиняем.  Язык  Если такими темпами будут переводиться и издаваться последующие книги, то "Призрачную историю" нам переводить не придется. Что ОЧЕНЬ радует. Очень довольный  Успехов!  Улыбка
Наверх
 

Самый действенный закон- это закон подлости!
peshenkina  
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #381 - Октябрь 13, 2010 :: 10:32am
 
Geli писал(а) Октябрь 13, 2010 :: 10:05am:
Успехов!  Улыбка


благодарствуйте!))
кстати, мне чужой перевод читать вредно - во избежание плагиата. Вот, например, "чертова дюжина" куда лучше моих "тринадцати" - наверняка сдую, а это некрасиво.))

так что сравнивать буду потом, закончив все.)
Наверх
 
 
IP записан
 
Geli
Переводчик
*
Вне Форума


Путь к бессмертию лежит
через безделье.

Сообщений: 244
г.Минск
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #382 - Октябрь 13, 2010 :: 11:40am
 
Renegade писал(а) Октябрь 13, 2010 :: 10:32am:
- наверняка сдую, а это некрасиво.))

Это все не принципиально Улыбка Что-то у нас ,что-то у Вас... Главное- конечный продукт! А т.к. вся ответственность "официального переводчика" лежит на Вас, то "сдувайте" все что угодно. И нам приятно и вам хорошо.  Смех
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 13, 2010 :: 2:56pm от Geli »  

Самый действенный закон- это закон подлости!
peshenkina  
IP записан
 
Oxi
Модератор
*****
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 540
С-Петербург
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #383 - Октябрь 13, 2010 :: 1:04pm
 
Geli писал(а) Октябрь 13, 2010 :: 10:05am:
"Призрачную историю" нам переводить не придется.

Geli, не бросай нас  Улыбка, посмотрим, когда выйдет Продажная шкура, ее даже в планах издательства нет, а если она будет плохо продаваться, то Перемены в официальном переводе, ждать и ждать Круглые глаза, не говоря уже о Ghost Story.
На счет сравнения двух переводов, они разные, но не значит, что один лучше другого Смех, и вообще этот кусок не показателен, Geli, помнишь, там было одно место, которое если перевести дословно, получался полный бред, интересно как это получится у Renegade  Улыбка.   
Наверх
 

"Грех придаваться унынию, когда есть другие грехи"(с)
 
IP записан
 
Renegade
Переводчик
*
Вне Форума


Если бы у меня была совесть,
она была бы чиста

Сообщений: 93
Москва
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #384 - Октябрь 14, 2010 :: 11:15pm
 
официальный выход "Шкуры" откладывается - прежде придется перевести сиквел "Автостопа по Галактике" от самого Йона Колфера. И уж с ним сражаться потруднее, чем с Батчером: непередаваемый английский юмор задалбывает количеством.

йеххх... пожелайте мне побыстрее с ним разделаться.
Наверх
 
 
IP записан
 
Geli
Переводчик
*
Вне Форума


Путь к бессмертию лежит
через безделье.

Сообщений: 244
г.Минск
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #385 - Октябрь 15, 2010 :: 12:12am
 
Renegade писал(а) Октябрь 14, 2010 :: 11:15pm:
йеххх... пожелайте мне побыстрее с ним разделаться. 

ООООО! Сочувствую!  Со сжатыми губами Я пыталась читать Артемиуса Фаула в оригинале .... плюнула на третьей главе. Очень много "нетипичных" оборотов и словечек. (для меня )  Переводить его вообще, наверно, тяжко, да еще космическую тему....  Желаю побыстрее с ним разделаться! Улыбка С наименьшими потерями для разума!  Удачи! Улыбка
Наверх
 

Самый действенный закон- это закон подлости!
peshenkina  
IP записан
 
JackCL
Администратор
*****
Вне Форума


У нас же здесь отель,
а не концлагерь

Сообщений: 2661
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #386 - Октябрь 15, 2010 :: 7:40am
 
Renegade писал(а) Октябрь 14, 2010 :: 11:15pm:
"Автостопа по Галактике" от самого Йона Колфера. И уж с ним сражаться потруднее, чем с Батчером: непередаваемый английский юмор задалбывает количеством.

йеххх... пожелайте мне побыстрее с ним разделаться.


Охохонюшки. Желаю успеха.  Смех
Если можно пример "непередаваемого юмора" Колфера - буду признателен. Хотя при моей бесконечной любви к Адамсу в возможность достойного продолжения силами Колфера не верю.  Озадачен
Наверх
 

Я - писатель. Мы в тягостных раздумьях! (С)
WWW WWW 100001025918190 73713659  
IP записан
 
Oxi
Модератор
*****
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 540
С-Петербург
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #387 - Октябрь 15, 2010 :: 11:43am
 
Geli писал(а) Октябрь 15, 2010 :: 12:12am:
С наименьшими потерями для разума!

Смех, Renegade, желаем удачи, и поскорее возвращайтесь из космической одиссеи  Подмигивание.
Наверх
 

"Грех придаваться унынию, когда есть другие грехи"(с)
 
IP записан
 
Sleepless
Ночной охотник
**
Вне Форума


Будить меня в выходной??
камикадзе!

Сообщений: 227
Питер
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #388 - Октябрь 22, 2010 :: 2:51pm
 
С начала сентября меня тут не было.....а тут и книга подоспела!!!!
Народ, ссылка (не торрентская) на скачку не работает!!!!!!!! пожалуйста скиньте в личку всю книгу!!!!!
Наверх
 

Мне еще столько нужно сделать, что лучше я пойду спать.
 
IP записан
 
Oxi
Модератор
*****
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 540
С-Петербург
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена-12 "Перемены"
Ответ #389 - Октябрь 22, 2010 :: 3:06pm
 
Sleepless, привет, зайди на флибусту, там лежит книга в переводе наших любимым переводчиков Смех.
Наверх
 

"Грех придаваться унынию, когда есть другие грехи"(с)
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 24 25 26 27