Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 
Раньше умрешь - раньше взойдешь (Madison Avery, 2) (Прочитано 29627 раз)
hitrat
Литературовед
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 1413
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #30 - Май 18, 2010 :: 2:28am
 
Можно ещё из той же оперы: "Рано помрёшь - счастье (или удачу) найдёшь", "Рано помрешь - успех обретёшь" и т.п. и т.д.
Но пока мне больше всего из своих нравится - "Рано скончался - высоко поднялся", жаль что вариант "Рано скончалась - высоко поднялась" выглядит неказисто как-то... Озадачен
Наверх
 
 
IP записан
 
Tala_maska
Модератор
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #31 - Май 18, 2010 :: 5:49am
 
never_be_free писал(а) Май 18, 2010 :: 1:31am:
hitrat писал(а) Май 17, 2010 :: 3:52am:
"Рано помрёшь - далеко пойдёшь"...

мне вот этот больше всего понравился. он перекликается с ее новым статусом, да и звучит как поговорка, то есть близок по звучанию к оригиналу

Я тоже поддерживаю never. Вроде и понятно, и не длинно Улыбка
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
S0N1C
Божество
*****
Вне Форума



Сообщений: 999
Украина
Пол: male
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #32 - Май 21, 2010 :: 10:02am
 
До выхода книги осталось не так уж и много времени, давайте что-то решать с названием, может прикрутим опрос?
Наверх
 

"Jamaica is beautiful but you can't hunt a human under the afternoon sky there."

http://twitter.com/LavkaFeed
http://twitter.com/LavkaTranslate 
http://twitter.com/S0N1C_zzz
WWW WWW S0N1C s0n1c_zzz 100001118828594 262502196  
IP записан
 
Tala_maska
Модератор
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #33 - Май 21, 2010 :: 10:31am
 
S0N1C, может пока использовать название в оригинале, а в процессе может еще какие идеи в голову придут!
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #34 - Май 24, 2010 :: 6:15pm
 
Tala_maska писал(а) Май 18, 2010 :: 5:49am:
never_be_free писал(а) Май 18, 2010 :: 1:31am:
hitrat писал(а) Май 17, 2010 :: 3:52am:
"Рано помрёшь - далеко пойдёшь"...

мне вот этот больше всего понравился. он перекликается с ее новым статусом, да и звучит как поговорка, то есть близок по звучанию к оригиналу

Я тоже поддерживаю never. Вроде и понятно, и не длинно Улыбка



Только давайте заменим колхозно-разговорный вариант "помрёшь" на более литературный "умрёшь".  Класс
А так - я тоже поддерживаю.
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
hitrat
Литературовед
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 1413
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #35 - Май 25, 2010 :: 5:48am
 
Цитата:
Только давайте заменим колхозно-разговорный вариант "помрёшь" на более литературный "умрёшь".
Я то же хотела предложить. Так как "помрёшь" был одим из вариантов моих извращений, которые и до "околела" дошли Смех. Хотя, можно и так оставить...гг - подростки же... Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
Ldinka
Обращенный
**
Вне Форума


Говрят, глаза - зеркало
души...

Сообщений: 114
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #36 - Июнь 6, 2010 :: 11:33pm
 
Да уж, названьице...
А мну что-то прет на тему "кто рано встает..." может, "Кто рано мрет, тому Бог дает"?  Смех Шучу конечно...

Ммм... "Первый в могиле, первый по силе"?)))))))))))))))) Жесть... "Кого раньше прибьют, того первым вернут"? Нее, считайте, вы это не читали)

Я пока тоже за вариант: ""Рано помрёшь - далеко пойдёшь"...  На досуге еще обмозгуем)


-----
Или вот, наплыло:
"Чем раньше умрешь, тем дальше пойдешь" - суть в принципе та же...
Наверх
 
485245665  
IP записан
 
Tala_maska
Модератор
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #37 - Июнь 8, 2010 :: 6:20am
 
http://link.brightcove.com/services/player/bcpid31987679001?bctid=83364105001

Трейлер по книге =)
Обожаю эту девушку с обложки, будто с нее Ким писала образ!
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
S0N1C
Божество
*****
Вне Форума



Сообщений: 999
Украина
Пол: male
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #38 - Июнь 8, 2010 :: 9:47am
 
Прикольный ролик, а что до с кого писала, да скорее просто девушку так потом покрасили, делов то  Смех
Наверх
« Последняя редакция: Июнь 8, 2010 :: 10:53am от S0N1C »  

"Jamaica is beautiful but you can't hunt a human under the afternoon sky there."

http://twitter.com/LavkaFeed
http://twitter.com/LavkaTranslate 
http://twitter.com/S0N1C_zzz
WWW WWW S0N1C s0n1c_zzz 100001118828594 262502196  
IP записан
 
Tala_maska
Модератор
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #39 - Июнь 8, 2010 :: 10:38am
 
S0N1C писал(а) Июнь 8, 2010 :: 9:47am:
Прикольный ролик, а что до с кого писала, да скорее просто девушку так потом покрасили, дело то

Просто такая же милашка =)
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
Acid
Дитя Тысячелетий
*****
Вне Форума


В стиле старого доброго
ультранасилия.

Сообщений: 1235
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #40 - Июнь 8, 2010 :: 2:46pm
 
Ого, уже трейлеры и по книгам делают, не знала. Симпатичненько Улыбка
Наверх
 

I'll go all Lima Heights on you!
 
IP записан
 
Ldinka
Обращенный
**
Вне Форума


Говрят, глаза - зеркало
души...

Сообщений: 114
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #41 - Июнь 8, 2010 :: 9:07pm
 
Tala_maska писал(а) Июнь 8, 2010 :: 6:20am:
http://link.brightcove.com/services/player/bcpid31987679001?bctid=83364105001

Трейлер по книге =)
Обожаю эту девушку с обложки, будто с нее Ким писала образ!


Мда, миленько... никогда раньше не видела трейлеры к книгам. Очевидно, Харрисон неплохо раскрутили)
Мну кстати тоже девушка нравится)
Наверх
 
485245665  
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #42 - Июнь 9, 2010 :: 2:18am
 
А мне девица не понравилась - какая-то она рафинированная. Мэдисон неформалка, а эта - сплошной гламур. Не то. Со сжатыми губами
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3797
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #43 - Июнь 9, 2010 :: 10:18pm
 
Acid писал(а) Июнь 8, 2010 :: 2:46pm:
Ого, уже трейлеры и по книгам делают, не знала

Ldinka писал(а) Июнь 8, 2010 :: 9:07pm:
Мда, миленько... никогда раньше не видела трейлеры к книгам.


За рубежом это популярная практика, у Каст, и у других писателей о-которых-я-рассскажу-позднее тоже есть трейлеры книг.
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
Tala_maska
Модератор
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Early to Death, Early to Rise (Madison Avery, 2) - перевод названия, обсуждение
Ответ #44 - Июнь 11, 2010 :: 8:11pm
 
Ким написала, что планирует только 3 книги в серии о Мэдисон...
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7