Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 ... 6 7 8 9 10 
Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение (Прочитано 46260 раз)
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3797
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #105 - Октябрь 10, 2014 :: 10:53pm
 
LizardQueen писал(а) Октябрь 10, 2014 :: 10:45pm:
перевод сделан до конца, будет отправлен бэте буквально на днях.

Шо, правда?  Ужас

LizardQueen писал(а) Октябрь 10, 2014 :: 10:45pm:
Бэтингом занимаюсь, в основном, я 

Озадачен
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #106 - Октябрь 11, 2014 :: 1:45am
 
Sirena писал(а) Октябрь 10, 2014 :: 10:53pm:
Шо, правда?



Ну, может, я немного преувеличила насчёт "на днях". Что-то у нас со связью некоторые перебои... Озадачен
Нет, ты не думай, что я совсем псих-одиночка - вычитывать главу  будет Damaru (когда соизволит перевести 11-ю Подмигивание ). Я поняла, что перевод - это не моё. Моя стезя - это бэтинг и редакция.
Спойлер:
На днях прошла на фикбуке (Книга фанфиков) тест на грамотность - набрала 95% Смущённый Не хочешь попробовать, мм? Подмигивание
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #107 - Октябрь 11, 2014 :: 3:44pm
 
тогда я берусь за перевод 13 главы Улыбка
кстати, я уже закончила перевод 11 главы, могу вам скинуть если нужно  Класс
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 11, 2014 :: 5:15pm от sonyablue »  
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #108 - Октябрь 12, 2014 :: 3:25pm
 
sonyablue писал(а) Октябрь 11, 2014 :: 3:44pm:
тогда я берусь за перевод 13 главы



Я вас отметила, можете приступать Улыбка

sonyablue писал(а) Октябрь 11, 2014 :: 3:44pm:
кстати, я уже закончила перевод 11 главы, могу вам скинуть если нужно



Ух, какой гиперактивный у меня переводчик объявился! Нет, пока не требуется - делайте то, на что вы подписаны. Но буду иметь ввиду Подмигивание
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #109 - Октябрь 15, 2014 :: 7:53pm
 
перевожу 14 главу, отметьте на первой страничке Класс

кстати, может кто знает, как переводится  " oddling "  Озадачен
я знаю, оно означает "единственный в своем роде", но как одним словом это написать? в 13 перевела как "случайность", в 14 это уже как-то не звучит, может лучше "аномалия" ? какие еще могут быть варианты?
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 15, 2014 :: 9:50pm от sonyablue »  
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #110 - Октябрь 15, 2014 :: 10:34pm
 
Контекст, пожалуйста. Без контекста трудно что-либо подсказать Класс
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #111 - Октябрь 16, 2014 :: 7:25am
 
в 13
" "Lord Noir didn't want to destroy me. He said we weren't an Abomination, but an oddling -just like him.
He said oddlings were unique, each special in its own way."

в 14 когда обращаются к Соне
"Go away, oddling,"
или
"My master will kill you for this, oddling!"
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #112 - Октябрь 16, 2014 :: 2:31pm
 
Хм. Дорогая sonyablue! Думаю, что общий смысл вы уловили верно - oddling здесь исключение из правил. Но наш язык очень богат и каждое слово и выражение отличается по смысловому оттенку. Так зачем же нам использовать один и тот же перевод, если в контексте присутствуют разные смысловые нюансы? Например:

Lord Noir didn't want to destroy me. He said we weren't an Abomination, but an oddling -just like him.
He said oddlings were unique, each special in its own way.

Здесь говорится об уникальности, так что подойдёт и "аномалия", и "исключение из правил", и "патология".


"Go away, oddling,"
или
"My master will kill you for this, oddling!"

Здесь более агрессивный оттенок. Можно перевести как "ошибка природы", "уродка", "дефективная".
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #113 - Октябрь 16, 2014 :: 4:24pm
 
спасибо Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #114 - Октябрь 16, 2014 :: 10:48pm
 
Не за что.

Хм, всё-таки Damaru уломала меня на перевод одной главы - взяла себе 15-ю. Нерешительный Постараюсь не затягивать...
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #115 - Октябрь 17, 2014 :: 12:38pm
 
О, круто! 15 глава не такая уж и большая  Улыбка
Тогда я берусь за перевод 16 главы, 14 готова, сегодня отправлю  Подмигивание
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #116 - Октябрь 17, 2014 :: 1:06pm
 
sonyablue писал(а) Октябрь 17, 2014 :: 12:38pm:
Тогда я берусь за перевод 16 главы, 14 готова, сегодня отправлю


Притормозите, sonyablue. Прежде чем браться за перевод третьей по счёту главы, сядем за работу над ошибками предыдущих двух. У моего переводчика Damaru есть к вам ряд замечаний - будьте добры, дождитесь их получения в личке. На 16 главу я вас пока не подписываю.

Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #117 - Октябрь 17, 2014 :: 1:20pm
 
хорошо, буду ждать Круглые глаза
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Модератор
*****
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #118 - Октябрь 18, 2014 :: 11:30pm
 
sonyablue, я надеюсь, что вы приняли к сведению все свои ошибки - хотя бы частично. Жду от вас новый перевод 14 главы с учётом всех недочётов (пардон за тавтологию Подмигивание ). Можете не торопиться Улыбка

Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
sonyablue
Неофит
*
Вне Форума



Сообщений: 13
Пол: female
Re: Нэнси Коллинз "Самое чёрное сердце" (Соня Блу-5): заявки на перевод и обсуждение
Ответ #119 - Октябрь 19, 2014 :: 12:36pm
 
ладно Улыбка

а как можно перевести dead girl ? мертвячка  ? Смех

"Dressed in an impeccably tailored silk suit, with thick, heavy dreadlocks, a decorative walking stick fashioned from a single piece of ivory, and circular wire-rims the color of a billiard shade, "

и

"helpless to defend himself against the hideous mockery battened onto his exposed throat. "

"his back arching like Ulysses' bow"

"It would not be an easy task, or a pretty one. "
Наверх
« Последняя редакция: Октябрь 19, 2014 :: 3:43pm от sonyablue »  
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 6 7 8 9 10