Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Новый перевод! Ким Харрисон "Малышка на миллион долларов" (9,5 рассказ Рейчел Морган ). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 
Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story) (Прочитано 38402 раз)
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Август 2, 2011 :: 7:53am
 
По заявке отважного кандидата на звание переводчика Форума Лавки Миров Андрея открываю тему перевода 13 книги. Приветствуем  инициативу Очень довольный Очень довольный Очень довольный !
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:22am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
[Crazy] [Diamond]
Божество
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥
♠Ал - ты наш пуська!!!♠

Сообщений: 867
...на волне темной фантазии...
Пол: female

Queen Of The Damned

Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #1 - Август 2, 2011 :: 8:47am
 
Ни пуха, ни пера!!!  Очень довольный

...
Удачи вам! Улыбка
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:23am от Альдена »  

Что, думал в сказку попал?? Неее... Это ты в жизнь вляпался...
WWW WWW 547289967 100000798816724  
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #2 - Август 4, 2011 :: 6:03am
 
Джим Батчер - История призрака.

Глава 1.

     Жить трудно.
     Умирать легко.
     Так много вещей должны сойтись в нужном порядке, чтобы создать жизнь. Это должно случиться в месте, где она возможна, что в масштабах Вселенной так же редко, как и зубы у курицы. Родителям, в любой их форме, нужно для начала сойтись. От зачатия и до рождения множество опасностей могут прервать жизнь. И что говорить о внимании и энергии, которые необходимы для заботы о новой жизни, пока она не станет достаточно самостоятельной.
     Жизнь полна тяжёлого труда, жертв и боли, и с того момента, как мы перестаём расти, мы знаем, что начали умирать. Из года в год мы беспомощно наблюдаем, как наши тела стареют и дряхлеют, пока инстинкты выживания заставляют двигаться дальше – как бы ни было убого жить с ужасающим знанием, что в конечном счёте смерть неминуема. Сотворение жизни требует чудовищных усилий, и этот процесс полон подводных камней и неожиданных трудностей.
     Окончание жизни, для сравнения, просто. Очень. Этого можно добиться относительно малыми усилиями: одним-единственным микробом, острой гранью, большим весом… или несколькими унциями свинца.
     Так тяжело принести. Так легко разрушить.
     Вы, должно быть, думаете, что мы должны ценить жизнь дороже всего остального.
     Я умер в воде.
     Не знаю, истек ли я кровью от ранения или утонул. Будучи предельным ужасом в человеческом опыте, как только это заканчивается, детали смерти становятся не так уж важны. Это больше не страшно. Слышали рассказы о тоннеле со светом в конце, о котором говорят люди при смерти? Знаем, видели.
     Но поверьте, я никогда не слышал ни о ком, кто стремительно несся навстречу свету и вдруг услышал воющий гудок поезда.
     Я начал смутно осознавать, что могу чувствовать под собой ноги, стоя на чём-то вроде железнодорожных путей. Я знал, потому что чувствовал приближающийся поезд, заставляющий их трястись и гудеть под моими ступнями. Моё сердце тоже забилось быстрее.
     С ума сойти! я что, говорил, что смерть – это уже не страшно? Скажите это моим потовым железам.
     Я упёрся руками в бока и с отвращением смотрел на надвигающийся поезд. У меня был долгий, долгий день, посвящённый сражению с силами зла, полному уничтожению Красной Коллегии, спасению моей дочери, убийству её матери, ох, и смертельному ранению. Типа того.
     Я полагал, что должен обрести покой, или слиться со святым сиянием, или приготовиться к очередному повороту на американских горках, или, может быть, гореть в печи, оборудованной стереосистемой, которая не играет ничего кроме Манилоу1. Вот, что случается, когда умираешь, верно? Вы получаете своё вознаграждение. Вы находите ответ на Большой Вопрос о Жизни.
     - Тебя не переедет поездом, – сердито сказал я.
Я скрестил руки, встал покрепче и воинственно выставил нижнюю челюсть, обратившись к гремящему поезду.
     - Ты что, ненормальный? – прокричал мужской голос, и тяжёлая, сильная рука, обхватив мой правый бицепс, силой оттащила меня от рельс. – Ты не видишь чёртов поезд?
     Этот поезд ревел как живое существо, неукротимый зверь, который выл, завывал в разочаровании, что меня забрали с его пути. Ветер от его прибытия сгрёб меня острыми, горячими пальцами, подтянув моё тело на пару дюймов ближе к краю платформы.
     Спустя вечность, как мне показалось, он пронёсся мимо, и я, тяжело дыша, с бешено колотящимся сердцем, прилёг на землю. Когда сердце наконец стало успокаиваться, я посмотрел по сторонам.
     Я неуклюже распластался на платформе из чистого, но уже потрескавшегося бетона, и вдруг обнаружил себя под флуоресцентными лампами, каких полно на железнодорожных станциях в районе Чикаго. Я осмотрел платформу, но, хоть она и казалась знакомой, не смог определить место. Здесь не было пассажиров. Не было ни листовок, ни прочей рекламы. Просто пустое, чистое, неприметное здание.
     И пара блестящих остроконечных туфель.
     Я обнаружил над собой пару скромных брюк и недорогой костюм, и увидел оглянувшегося на меня человека лет тридцати. Он был сложен как пожарный гидрант и наводил на мысль, что если вы врежетесь в него на машине, то помнёте крыло. Его тёмные глаза ярко блестели, намекая на живой ум, волосы уже значительно отступали от прежних линий, и хотя он не был хорош собой, его лицо было из разряда тех, каким можно доверять.
     - Поезда, идущие на юг, довольно быстры в последнее время, - сказал он, глядя на меня. – Думаю, вы не хотели бы, чтобы один из них прихватил вас с собой, мистер.
     Я уставился на него. Мысленно добавил человеку перед собой двадцать лет и сорок фунтов, вычел большую часть волос и понял, что знал его.
     - К… – я заикался, – К… к… к…
- Повторяй за мной, – сказал он, и отчётливо произнёс: – Кармайкл.
- Но ты… ну ты знаешь, – сказал я. – Мёртв.
Он фыркнул.
- Вау, приятель! Да у нас тут настоящий, ри-аль-ный2 детектив объявился! У нас тут потрясающий чародейский интеллект! – он ухмыляясь протянул мне руку и сказал: - Кто бы говорил, Дрезден.
Изумлённый, я потянулся и взял руку сержанта Рона Кармайкла, некогда служившего в чикагском Отделе Специальных Расследований. Он был напарником Мёрфи. И он отдал свою жизнь, чтобы защитить её от разъярённого луп-гару. Это было… Чёрт подери! более десяти лет назад! Я видел его смерть.
     Встав, я взглянул на него и тряхнул головой. Я был намного выше него.
- Ты… – сказал я. – Ты здорово выглядишь!
- Забавно, что смерть может сделать для тебя, – сказал он, широко открыв глаза. – Я пробовал Весонаблюдатели3 и всё такое… – он сверился с часами. – Это всё, конечно, прикольно, но нам лучше идти.
- А? – осторожно спросил я. – Идти куда именно?
Кармайкл зажал зубочистку в зубах и не спеша проговорил:
- В офис. Пошли.
     Я последовал за ним со станции к ожидающему нас позолоченному Мустангу. Он обошёл машину и сел на место водителя. Было темно. Шёл дождь. Городские огни горели, но казалось, что здесь нет никого кроме нас. Я по-прежнему не мог с уверенностью сказать, в какой мы части Чикаго – какого-то неправильного. Я знаю свой город. Я был охвачен сомнениями, осматриваясь по сторонам и пытаясь определить местоположение с помощью ориентиров.
     Кармайкл открыл дверь.
- Не беспокойся, парень. Там и те дома, что есть, и те, что могли бы быть. Ты только заработаешь головную боль, если будешь думать об этом.
Я ещё раз осмотрелся и сел в старый Мустанг. Кармайкл медленно поехал по пустым улицам.
- Это не Чикаго, – сказал я.
- Гений, – мягко заметил он.
- Тогда… где мы?
- Между.
- Между чем? – спросил я.
- Между чем? – повторил он. – Между кто. Между где. Между когда.
Я покосился на него.
- Ты пропустил “почему”.
Он кивнул и ухмыльнулся.
- Не, парень. Мы тут по-настоящему любим “почему”. Мы его большие фанаты.
Я смотрел на него какое-то время, после чего спросил:
- Почему я здесь?
- Ты никогда не слышал о чистилище, да? – ответил Кармайкл. – Выхватывают прямо по дороге.
- Почему я здесь, а не там-где-сам-знаешь-должен-быть?
- Может, у тебя предсмертные видения, – сказал Кармайкл. – Может быть, ты тонешь, и это иллюзия, созданная твоим разумом, чтобы скрыть правду о смерти.
- Пребывание здесь, с тобой? Я встречался со своим подсознанием, и оно, не то, чтобы больное…
Кармайкл рассмеялся. Это был тёплый, настоящий звук.
- Но это могло бы быть то, что происходит здесь. В этом вся суть.
- Я не понимаю. Ничего.
- И в этом тоже, – добавил он.
Я разозлился.
Продолжая улыбаться, он сказал:
- Парень, ты можешь видеть то, на что хватает сил. Прямо сейчас мы в месте, которое выглядит как Чикаго, едем под дождём в моём старом Мустанге, потому, что это твои ограничения. Что-то большее могло бы… – он задумался, взвешивая каждое слово, – могло бы избавить нас от некоторых возможностей. А мы тут не самые главные.
Я подумал над его словами с минуту и сказал:
- Ты только что использовал слова “избавить” и “не” в одном предложении.
- Я прочитал одно из них в ежедневнике. И не создавай проблем.
- Шутишь? – сказал я, опускаясь обратно на сиденье. – Я ради этого живу!
Кармайкл фыркнул и прищурился.
- Ну ладно. Посмотрим.



1). Барри Манилоу – американский певец. Наибольшую известность приобрёл из-за своих помпезных песен, как правило, заканчивающихся хоровым гимноподобным пением.
2). Знаю, что на Нотабеноиде переведено “На-сто-ящиковый”, но мне показалось, что так как “gen-yoo-wine” – саркастическое, искажённое произношение слова “genuine”, то оно ближе к нашему “рИально”, чем к вину  Подмигивание
3). Весонаблюдатели (Weight Watchers) – популярная диета.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 30, 2011 :: 7:32am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #3 - Август 4, 2011 :: 8:11am
 
С почином, Андрей, ты молодец! Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:24am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Andrey
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #4 - Август 4, 2011 :: 10:13pm
 
Могу помочь с переводом книги. Всё равно сейчас читаю на английском так что немножко и попереводить смогу. Пишите как связаться с переводчиками и где взять текст и начну.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:24am от Альдена »  
 
IP записан
 
Andrey
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #5 - Август 4, 2011 :: 10:56pm
 
Текст нашел.
Мой адрес buten77@mail.ru пишите с какой главы или какой кусок нужно сейчас перевести. Постараюсь помочь.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:24am от Альдена »  
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #6 - Август 5, 2011 :: 5:38am
 
Господа, наше число воистину велико!
Andrey, напиши в личку, насколько сложные тексты можешь взять, насколько быстро переводишь, и как часто бываешь в сети?
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:25am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #7 - Август 5, 2011 :: 7:00am
 
НУ вот дело пошло, может, и еще желающие отыщутся.  Улыбка
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:25am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #8 - Август 7, 2011 :: 6:53am
 
Глава 2.

     Кармайкл остановил Мустанг перед зданием, которое напоминало мне о старых эпизодах из Облавы. Он припарковался на пустой улице и мы пошли ко входу.
- Так куда мы идём?
- Я же сказал – в офис.
Я нахмурился.
- Ты не подумывал быть более оригинальным?
Он посмотрел по сторонам и прищурился.
- Не здесь. Мы не на безопасной территории. У всего есть уши.
Я остановился на совершенно пустом тротуаре и сверху донизу осмотрел неподвижную, безлюдную улицу, и не увидел ничего кроме редких фонарей, светофоров и окон без света и штор, выглядящих более пустыми, чем глаза трупа.
- Да, - сказал я, - здесь действительно рассадник интриг!
Кармайкл остановился у двери и посмотрел через плечо. Несколько секунд он молчал. А потом сказал, без следа притворства в голосе:
- Там есть Вещи Не Отсюда, Дрезден. И некоторые из этих Вещей хуже смерти. Лучше, если ты будешь внутри.
Я закатил глаза, но…
Внезапно пустота вокруг меня стала невыносимо раздражающей.
     Я засунул руки в карманы и попытался как можно спокойнее войти внутрь. Это действие было, наверное, немного топорно из-за моего желания выстроить цельную стену между пустотой и мной. Кармайкл открыл дверь ключом, пропустил меня вперёд, и всё время следил за улицей, пока закрывал и запирал дверь.
     Он кивнул охраннику – полицейскому в парадной форме, стоявшему рядом с лифтом в несокрушимой позе, сцепив руки за спиной. Форма охранника была буквально идеальной. Совершенно чистая, с образцово заглаженными стрелками и белыми перчатками. В блестящей чёрной набедренной кобуре он носил револьвер с посеребрённой гравировкой. Его черты были, подобно форме, симметричными, мощными, ровными.
     Я притормозил на мгновение, увидев охранника, и призвал своё Зрение.
     Профессиональные чародеи, вроде меня, имеют доступ к разным видам всяких странных штук. Одной из самых странных является Зрение, которое в разные времена и в разных культурах называли вторым зрением, третьим глазом, дурным взглядом, и тому подобное. Оно позволяет чародею взглянуть на истинную природу вещей, чтобы увидеть невидимое – мир энергии и силы, текущей вокруг него. Это опасно. Как только вы увидите что-то с помощью своего Зрения, оно навсегда останется с вами, и никогда уже не забудется. Взгляните на неправильные вещи, и можете распрощаться со своим психическим здоровьем.
     Но это так напоминало Сумеречную Зону, что я должен был найти хоть что-то знакомое в этом, не то, что проталкивал мне человек, похожий на помолодевшего и сбросившего вес Кармайкла. Поэтому я решил идентифицировать тот объект, который мог сказать мне об окружающих больше всего – Источник Силы.
     Я сфокусировался на оружии охранника.
     Какое-то время ничего не происходило. Но потом сверкающее серебром на чёрном оружие поменяло форму. Кобура растянулась, увеличившись до длины ноги охранника, перламутровая рукоятка револьвера выпрямилась. Барабан и ствол превратились в навершие, рукоять и эфес крестообразного меча. Свет, исходящий от него, не был отражённым освещением холла – оружие светилось само по себе.
     Голубые глаза охранника тут же переместились на меня. Он поднял руку и мягко сказал: “Нет”.
     Внезапно, будто бы дверь перед моим носом, Зрение закрылось, и оружие снова стало револьвером.
     Охранник слегка поклонился.
- Извините за резкость. Вы могли себе навредить.
Я посмотрел на его бэйджик. “Амитиэль”.
- Ох, конечно, – спокойно ответил я, поднимая руки. – Нет проблем, парень. Никаких проблем.
     Кармайкл вежливо кивнул охраннику и нажал на кнопку вызова лифта. двери тут же открылись.
- Пошли, мистер Крутой. Мы теряем время.
     Офицер Амитиэль выглядел так,  будто это его позабавило. Улыбаясь, он коснулся двумя пальцами фуражки, небрежно поприветствовав Кармайкла. Затем он вернулся к своей расслабленной позе охранника, спокойно повернувшись лицом к той самой пустоте, которая нервировала меня.
     Двери лифта закрылись и механизм слегка задребезжал перед тем, как сдвинуться с места.
- Итак. – сказал я, – Теперь, когда между нами и тем, из-за чего ты беспокоился, есть как минимум один ангел-хранитель, можешь сказать мне, куда мы идём?
В уголках глаз Кармайкла появились лучики морщин. Он проворчал:
- Я только временный проводник, Дрезден. Тебе нужно поговорить с капитаном.
     Кармайкл провёл меня через зал, разгороженный на открытые кабинки, где работали полицейские. Больше всего это было похоже на штаб-квартиру Отдела Специальных Расследований в Чикаго. В зале было несколько человек, читающих подшивки дел, говорящих по телефонам, и делавших то, и вообще похожих на копов. Все они были примерно того же возраста, что и Кармайкл, когда юношеский пыл находится в равновесии с мудростью и жизненным опытом. Я никого не узнал, хотя некоторые из них обменялись приветствиями с Кармайклом. Он прошёл к единственной двери, ведущей в личный кабинет и постучал.
     - Войдите, - негромко произнёс чистый баритон.
     Кармайкл открыл дверь и провёл меня в комнату. Это оказался небольшой, аккуратный офис. Там было несколько старых шкафов, деревянный стол и несколько потрепанных стульев. На столе лежали входящие и исходящие сообщения, фиксатор бумаг и дисковый телефон. Вместо компьютера на другом столе, рядом с письменным, стояла старая электрическая печатная машинка.
     Человек за столом тоже был близок по возрасту к Кармайклу, а выглядел как профессиональный боксер. И там и тут вокруг его глаз виднелись шрамы, а его нос по-видимому, часто бывал сломан. Его пиджак висел на спинке стула, и видно было, как натянута ткань его белой рубашки на плечах и бицепсах. Он закатал рукава до локтей, обнажив предплечья, похожие на телефонные столбы не только внешне, но и, должно быть, по крепости. У него были светлые волосы, голубые глаза и челюсть, напоминавшая мне бульдожью. Он выглядел знакомым.
     - Джек, - сказал Кармайкл, - это Дрезден.
Джек смерил меня взглядом, но даже не приподнялся. Он даже ничего не сказал.
- Он всегда такой, пока не выпьет чашку кофе, - сказал мне Кармайкл. – Не принимай на свой счёт.
- Эй, кофе! – нарушил я последовавшую за этим тишину. – Это мне нравится!
Джек секунду смотрел на меня. Потом он спросил, самым приятным голосом:
- Дрезден, ты голоден?
- Нет.
- Хочешь пить?
Я задумался.
- Нет.
- Это потому, что ты мёртв, – сказал Джек. Его улыбка была слабой и не очень-то убедительной. – Тебе не нужно пить. Тебе не нужно есть. Здесь нет кофе.
Я уставился на Кармайкла.
- Я остаюсь при своих убеждениях, – ответил Кармайкл. Он посмотрел на Джека и показал на дверь. – Мне лучше вернуться к этому ракшасу1.
- Иди, – согласился Джек.
Кармайкл похлопал меня по плечу и сказал:
- Удачи, парень. Наслаждайся. – он быстро вышел, как человек, у которого есть важное задание.
Мы с Джеком остались в неловком молчании.
- Это не то, чего я ожидал от загробной жизни, – проговорил я.
- Потому, что это не она, – сказал он.
Я нахмурился.
- Ладно. Ты же сказал, что я умер. Следовательно, это загробная жизнь.
- Ты и мёртв, – подтвердил Джек. – Это Между.
- Что-то вроде… чистилища?
Джек пожал плечами.
- Называй это так, если хочешь. Но ты здесь не для искупления своих грехов. Ты здесь потому, что есть кое-какие проблемы с твоей смертью.
- Меня застрелили. Или я утонул. Не такая уж и редкость.
Джек поднял большую квадратную руку и помахал ею.
- Не в физическом смысле. В духовном.
Я насторожился.
- В духовном?
- Оппозиция, – сказал Джек. – Ты умер, потому что они сжульничали.
- Подожди. Какая еще оппозиция?
- Ангел, стоящий как охранник у лифта – это то, что мы, копы, называем “зацепкой”. Тебе что, картинку ещё надо нарисовать?
- Хм. Чёрт, что ты имеешь в виду? Типа… самые настоящие Падшие ангелы?
- Не совсем. Но если хочешь так думать, пожалуйста. Вроде того. Тебе достаточно знать, что они плохие парни.
- Вот почему я здесь, - сказал я. – Потому, что они нарушили какие-то космические правила?
- Ты встал на их пути. Они захотели убрать тебя. Чтобы сделать это, они нарушили закон. А это делает тебя моей проблемой.
Я посмотрел на него, а потом вниз, на себя. Я безучастно отметил, что был одет в джинсы, простую чёрную футболку и свой чёрный кожаный плащ, который был разорван на клочки и утоплен в озере за три часа до того, как меня застрелили. То есть, мой плащ был уничтожен.
     Но сейчас он был на мне – целый и совсем как новый!
     Это действительно, по-настоящему поразило меня.
     Я был мёртв.
     Я был мёртв!
     Чикаго, Белый Совет, мои враги, мои друзья, моя дочь… Их больше не было. Всё осталось в прошлом. И у меня не было ни малейшей идеи, что будет со мной дальше. Казалось, что комната завертелась. Мои ноги затряслись. Я опустился на стул напротив Джека.
     Я почувствовал на себе его внимание и спустя минуту он тихо проговорил:
- Сынок, мы все через это прошли. Это сложно принять, но ты должен расслабиться и сосредоточиться, иначе я ничем не смогу помочь тебе.
     Я сделал несколько глубоких вдохов с закрытыми глазами и отметил, что впервые чувствую себя прекрасно. Это было как в детстве, когда я был полон энергии и её нужно было расходовать, делая что-то приятное. Мои конечности чувствовались более быстрыми, сильными и лёгкими.
     Я посмотрел на свою левую руку и увидел, что она больше не покрыта рубцовой тканью от ожогов, которые я получил много лет назад. Она была целая, как будто я никогда не получал этой травмы.
     Я призвал логику и понял, что на самом деле не чувствую себя так невероятно, просто весь мой каталог ранений и травм исчез. Выцвел даже старый шрам на правом предплечье, оставленный ножом, соскользнувшим во время чистки рыбы, пойманной нами с дедом.
     Постоянное, медленно растущее количество разнообразных болей, набиравшихся в моём теле, просто перестало существовать. Какой в них был смысл, ведь моё тело тоже перестало существовать.
     Боль ушла.
     Я потёр руками лицо и сказал:
- Извините. просто столько всего свалилось.
Он снова одарил меня улыбкой.
- Ха! Подожди ещё…
Я почувствовал в себе раздражение от его тона. Это было то, за что я мог зацепиться, и я заставил комнату прекратить вращение.
- Так, кто ты? – спросил я. – И как ты можешь помочь мне?
- Если хочешь меня как-нибудь называть, зови меня Капитан. Или Джек.
- Или Воробей?
Джек посмотрел на меня лицом полицейского, которое не выражает ничего кроме смутных намеков или неодобрения. Он потянулся через стол и пододвинул папку с пометкой на обложке. Раскрыв её, он просмотрел содержимое.
- Смотри, парень, ты застрял здесь. И ты никуда не пойдёшь, пока мы не решим возникшее разногласие.
- Почему нет?
- Потому что то, что приходит потом – не для зевак или нытиков, скулящих о несправедливости, – откровенно сказал Джек. – Поэтому мы разберёмся в том, что с тобой приключилось. И тогда ты сможешь двинуться дальше.
Я представил, каково это – оказаться пленником пустой оболочки от города снаружи, и вздрогнул.
- Хорошо. Как мы можем всё исправить?
- Возвращайся, – сказал Джек. – И поймай ту сволочь, которая сделала это с тобой.
- Назад? – переспросил я. – Назад на…
- Землю, верно, – подтвердил Джек. – В Чикаго, – он закрыл папку и положил её к исходящим. - Ты найдешь того, кто убил тебя.
Я удивлённо выгнул бровь.
- Да ты шутишь?
Он смотрел на меня, выражение его лица было так же весело, как горный утёс.
Я закатил глаза.
- Ты хочешь, чтобы я расследовал своё собственное убийство?
Он пожал плечами.
- Если хочешь вместо этого работать здесь, я могу похлопотать.
- Ох, – я снова содрогнулся. – Нет.
- Ладно, – сказал он. – Ещё вопросы?
- Угу. Что ты имел в виду, когда говорил, что вернёшь меня обратно? Ты имел в виду… обратно в моё тело?
- Не, это невозможно. Так не сработает. Ты вернёшься таким, какой есть.
Я взглянул на него, а потом на себя.
- Призраком, – сказал я.
Он развёл руками так, как если бы я только что понял какую-то большую и важную истину.
- Не шляйся до рассвета. Остерегайся порогов. Ты знаешь правила.
- Да, – взволнованно сказал я. – Но без моего тела…
- У тебя нет магии. Большинство людей не могут ни видеть, ни слышать тебя. Ты не можешь касаться вещей.
Я уставился на него и спросил:
- И как я, по-твоему, смогу что-нибудь разузнать?
Джек поднял руки.
- Парень, не я придумываю законы. Я только слежу, чтобы они соблюдались, - он покосился на меня. – Кстати. Мне казалось, что ты был детективом.
Я сжал зубы и сердито посмотрел на него. Очень сердито, но это его не впечатлило. Я медленно выдохнул и проговорил:
- Расследовать своё собственное убийство.
Он кивнул.
Ярость поднялась из моей груди и прозвучала в голосе:
- Думаю, потратить всю свою осознанную жизнь на помощь и защиту других было недостаточно. Здесь нашлось ещё что-то, что нужно сделать перед тем, как я пойду на встречу со Святым Петром.
Джек пожал плечами.
- Не будь так уверен насчёт этого. С твоими записями, сынок, ты запросто можешь обнаружить себя едущим на юг.
- Ад, – фыркнул я. – Да ты знаешь, что такое Ад, Капитан Воробей? Ад – это видеть свою дочь и знать, что ты никогда уже не сможешь прикоснуться к ней, поговорить с ней. Никогда не сможешь помочь ей или защитить. Озеро горящей лавы? Да оно и близко не стояло!
- В качестве факта, – спокойно сказал Джек, – я знаю, что такое Ад. И ты не первый мёртвый парень, у которого есть дочь, Дрезден.
Я опустился обратно на стул, рассержено глядя на него. Потом я повернул голову и стал рассматривать незамысловатый нарисованный пейзаж, висевший на стене позади него.
- Если это имеет какое-то значение, – сказал Джек, – трое дорогих тебе людей находятся в большой опасности, пока ты не поймал своего убийцу.
- Что ты имеешь в виду под опасностью? – спросил я.
- Покалеченные. Изменённые. Сломленные.
- Кто именно? – спросил я.
- Не могу сказать, – ответил он.
- Да, – пробормотал я. – Держу пари, не можешь.
Я подумал над этим. Может быть, я и мёртв, но я ещё не готов уходить.  Должен был убедиться, что люди, которые помогли мне победить Красного Короля, в безопасности. Моя ученица, Молли, была сильно ранена в битве, но это не было её самой большой проблемой. Сейчас, когда я умер, ничто больше не удерживает Белый Совет Чародеев от её казни.
     А моя дочь, маленькая Мэгги, по-прежнему осталась там. Я лишил её матери, а кто-то другой лишил её отца. Я должен был удостовериться, что о ней хорошо позаботятся. Я должен был попрощаться с дедушкой и… Кэррин.
     Господи! Что Кэррин нашла, когда вернулась за мной на лодку? Огромное пятно крови? Мой труп? Знать о её заблуждениях и упрямстве достаточно, чтобы быть уверенным, что она будет проклинать себя за то, что случилось. Она себя истерзает. Я должен был как-то связаться с ней, но не мог сделать этого из призрачной Сибири.
     Может, капитан говорил о них? Или о ком-то ещё?
     Проклятье.
     Я чувствовал себя полным энергии и жизни, но к моему утомлённому разуму это не относилось. Неужели я не сделал достаточно? Не помог достаточному количеству людей, не освободил достаточно пленников, не победил достаточно монстров? Я сделал своими врагами кое-какие из самых опасных и злых сил в мире, и сражался с ними снова и снова. И кто-то из них убил меня за это.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:25am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #9 - Август 7, 2011 :: 6:56am
 
     “Покойся с миром” – пишут на надгробиях. Я шёл против течения, пока оно буквально не смыло меня. Так где же, к чёрту, мой покой? Мой мир?
     “Трое дорогих тебе людей находятся в большой опасности, пока ты не поймал своего убийцу”
     Моё воображение показало мне сцены, наполненные мучениями людей, о которых я заботился больше всего. Это помогло мне сделать выбор. Я не мог допустить, чтобы нечто подобное случилось.
     Кроме того, было ещё кое-что, из-за чего я определённо хотел вернуться. В конце концов, какой-то сукин сын всё-таки убил меня!
     А это, блин, не из тех вещей, которые вы хотите спустить на тормоза.
     И если это поможет мне выбраться отсюда и отправиться туда, куда я полагаю, то это будет неплохой бонус.
     - Ладно, – тихо сказал я. – Что надо делать?
Он пододвинул блокнот и ручку.
- Ты будешь доставлен по адресу в Чикаго, – сказал он. – Напиши его здесь. Водитель высадит тебя.
     Я взял блокнот и посмотрел на него, пытаясь придумать, куда отправиться. Я имею в виду, что не мог появиться просто где-то. Если я собираюсь придти в качестве настоящего духа, то попытка контакта с кем-то из моих обычных союзников будет бесполезной. Нужен определённый талант, чтобы увидеть духов, которые не могут заявить о себе сами, нужно знать способ заставить призраков явиться. Мои друзья даже не узнают, что я был там.
     - Просто из любопытства, - спросил я. – Что будет, если я не поймаю убийцу?
Выражение его лица стало сдержанней, а голос тише.
- Ты останешься там. Может быть, навсегда. Неспособным касаться вещей. Неспособным говорить. Наблюдающим за тем, что происходит в мире, но неспособным хоть как-то повлиять на это.
- Это Ад, - тихо сказал я.
- Ад.
- Весело.
- Ты мёртв, сынок, – сказал Джек. – Веселье противопоказано.
Я кивнул.
Я смотрел на то, что превосходило всё по риску. То есть, остаться здесь, в Чикаго-тории, быть может, и не так интересно, но это всё же не пытка. Судя по тому, что говорили о своих делах Кармайкл и Джек, и по тому как они их вели, они имели возможности к каким-то контактам, быть может, даже неплохие. Они не выглядели чрезвычайно заинтересованными тем, что делали, но в них чувствовалось профессиональное стремление.
     Призрак, заключённый среди мирской суеты? Это было бы гораздо хуже. Всегда присутствующий, всегда наблюдающий, и всегда бессильный.
     Я никогда по-настоящему не отрабатывал свои умения не быть сложным. Я рискую сойти с ума за какой-нибудь год, и ветер будет гонять ещё одного жалкого, безумного призрака, пойманного в ловушку тем самым городом, который он защищал всю жизнь.
     - Ну и наплевать! – сказал я, записывая адрес. – Если мои друзья нуждаются во мне, я должен попытаться.
     Джек взял блокнот обратно и кивнул, что могло бы означать одобрение. Затем он встал и надел пиджак. Ключи от машины звякнули у него в руках. Он был среднего роста, но двигался с уверенностью и крепкой энергией, что делало его ещё более похожим на кого-то знакомого.
- Пошли.
     Несколько полицейских, а я был уверен, что они полицейские или, по меньшей мере, занимаются чем-то подобным, кивнули Джеку, когда он проходил мимо.
- Эй, – окликнул кто-то позади нас, – Мёрфи!
Джек остановился и обернулся.
     Парень в костюме, который выглядел бы уместно разве что в Детективном агентстве Пинкертона, подошёл к Джеку и протянул ему пюпитр и ручку. Джек просмотрел то, что там было, расписался и вернул пюпитр.
     Джек пошёл дальше с прежней скоростью. Я сунул руки в карманы плаща и последовал за ним.
     - Капитан Коллин Дж. Мёрфи? – тихо спросил я.
Он пробормотал что-то в знак согласия.
- Вы отец Кэррин. Вы работали с Чёрными Кошками.
Он ничего не сказал. Мы спустились вниз на лифте, прошли мимо ангела, и вышли на улицу, где был припаркован старый синий Бьюик Скайларк – тот, что с рёбрами на багажнике и откидной крышей. Джек подошёл со стороны водительского места и мы оба сели. Дождь барабанил по крыше.
     Какое-то время он сидел, смотря куда-то вдаль. Потом он сказал:
- Да.
- Она рассказывала о вас.
Он кивнул.
- Я слышал, что ты заботился о моей Кэрри.
Кэрри? Я попытался представить человека, который смог бы назвать так Мёрфи в лицо. Роулинз сделал это однажды, но только однажды, и он был не только её напарником, но и тем, кто работал с её отцом, когда она ещё была ребёнком. Практически, Роулинз был членом семьи.
Любой другой должен быть для этого Терминатором. С Криптона.
- Иногда, – сказал я, – она не так уж нуждается в защитнике.
- Все в ком-нибудь нуждаются, - он завёл машину и двигатель ожил, издав звук, подобный удовлетворённому, хриплому мурлыканью. Джек провёл рукой по рулю и задумчиво посмотрел на дождь.
- Ты всё ещё можешь вернуться, сынок. Пока ты не вышел из машины. Как только ты это сделаешь – пути назад не будет.
- Да, - сказал я, уверенно кивнув. – Чем скорее начнём, тем скорее закончим.
Он криво ухмыльнулся, крякнув. Затем он посмотрел в блокнот, прочитал написанный мной адрес и хмыкнул.
- Почему здесь?
- Потому, что там я найду единственного человека в Чикаго, который, я уверен, сможет помочь мне, – ответил я.
Капитан Мёрфи кивнул.
- Ладно, – сказал он. – Поехали.



1). Ракшасы – демоны-людоеды в буддизме и индуизме. Как правило, питаются плотью и протухшим мясом.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:26am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #10 - Август 7, 2011 :: 9:06am
 
Спасибо за 2-ую главу! Отличный перевод!  Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:26am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #11 - Август 7, 2011 :: 2:12pm
 
Спасибо. Так никто не вспомнил, что за "Black Cat", о котором Дрезден говорит Джеку? Кажется, что-то подобное встречалось, но в какой книге и где - не помню Озадачен
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:27am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
MikroBarsik
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #12 - Август 7, 2011 :: 4:16pm
 
Андрей писал(а) Август 7, 2011 :: 2:12pm:
Спасибо. Так никто не вспомнил, что за "Black Cat", о котором Дрезден говорит Джеку? Кажется, что-то подобное встречалось, но в какой книге и где - не помню Озадачен

Обряд на крови Досье Дрездена‑6
"Несколько секунд мамочка Мёрфи молчала.
– Прежде чем образовали отдел специальных расследований, – сказала она наконец, – все такие дела, как правило, спускали старшим детективам тринадцатого участка. Такие дела называли «делами черных кошек». А черными кошками называли самих детективов"
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:27am от Альдена »  
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #13 - Август 8, 2011 :: 7:33pm
 
Глава 3

     Скайларк капитана Мёрфи остановился в жилом районе Харвуд Хейтс, в месте, которое по-прежнему казалось пустым и заброшенным, как и остальной город. Один из домов здесь был странным для Чикаго – белая штукатурка и красная черепичная крыша казались перенесёнными из Южной Калифорнии. Под непрекращающимся дождём и в мрачном освещении уличных фонарей он стоял – холодный, одинокий и пустой – среди более традиционных домов, окружавших его.
     Дворники Бьюика ритмично скользили по лобовому стеклу.
     - Как только ты выйдешь, - сказал капитан Мёрфи, - пути назад не будет. Ты будешь сам по себе.
- Знаю, - сказал я. Я протянул ему руку. – Спасибо, капитан.
Он пожал её. Я не сдавливал его ладонь, а он мою. Люди, которые могут так владеть собой, встречаются довольно редко. Мне бы хотелось, чтобы капитан Мёрфи прожил подольше, тогда мы встретились бы в реальном мире. У меня было ощущение, что он был бы чертовски хорошим союзником.
- Я могу сообщить Кэррин, – предложил я.
- Не надо. Я причинил ей достаточно страданий, - перебил он. В его голосе прозвучала не просьба, а утверждение. Он кивнул в сторону дома. – Но ты можешь сказать парню там, что тебя послал я. Возможно, это поможет.
Я кивнул. Затем я сделал глубокий вдох, открыл дверцу машины и вышел на…
     На какое-то мгновение меня больше впечатлило, что я не вошёл. Потому что, когда мои ноги коснулись земли и дверца за мной захлопнулась, я обнаружил, что больше не стою в дождливом, вымершем Чикаго. Вместо этого я стоял на городской улице в холодный, ясный вечер. Дождя больше не было. Звёзды и луна ярко сияли над головой, и этот свет, в сочетании со свежим воздухом и снегопадом, делали вечер ярким как день.
     Звуки обрушились на меня со всех сторон. Шум машин, их сигналы, пульсирующий ритм музыки. За всем этим слышался рёв пролетающих реактивных самолётов – я находился всего в нескольких милях от аэропорта О’Хара.
     Я обернулся, но автомобиля капитана Мёрфи не было. Видимо, он остался в потустороннем Чикаго.
     Я стоял один.
     Я вздохнул. Затем повернулся и пошёл к особняку Мортимера Линдквиста – эктоманта.

     Давным-давно Морти украсил свою собственность так, чтобы отпугивать непрошеных гостей. Надгробия. Кованая железная ограда с большими воротами. Мрачное освещение. Если вы достаточно доверчивы и вокруг темно, то это может испугать, но в основном оно выглядело как дешёвые украшения на Хэллоуин перед потрескавшимся домом.
     Времена изменились.
     Морти избавился от всего дешёвого мусора, за исключением забора. Он превратил свой двор в японский сад. Несколько оград окружали пруд с деревянным мостиком, переброшенным через него. Повсюду стояли горшки с бонсаем, и все деревья были родом из Северной Америки. Немного раздражало видеть что-то вроде взрослого дуба, только с миниатюрными листьями и в пятнадцать дюймов высотой.
     Множество людей в Чикаго, которые зарабатывали на этом деньги, считали, что сад был делом рук самого Морти. Если это правда, то ему пришлось приложить множество усилий и терпения.
     Я спокойно шёл вперёд, вытянув руку, чтобы открыть ворота.
     Моя рука прошла насквозь.
     Да, я знаю, что вообще-то был призраком, но у меня никогда не было достаточной практики с неосязаемостью. Я привык касаться объектов, если я к ним тянусь.
     Моя рука чувствовала лёгкое покалывание, как если бы я вздремнул на ней. Я подвинул руку вперёд, слегка наклонившись, и увидел, как она вышла из ворот. Для уверенности я пошевелил пальцами.
- Ладно, – сказал я. – Ничего не поделаешь.
Я сделал глубокий вдох и задержал воздух, как будто собирался нырять в воду. Затем я сгорбил плечи и прыгнул вперёд.
     Ничего особенного. Я прошёл сквозь ворота, ощутив резкие, сильные покалывания. И оказался на другой стороне.
     Я пошёл по мощёной камнями дорожке, ведущей к парадному входу дома Морти, но его не было видно, пока я не перешёл через мостик. Тогда я заметил человека, стоящего в тени на крыльце.
     Он был огромен. Не так, как тяжелоатлет или кто-то подобный, просто от рождения крупный, мускулистый и, почти как я, высокий. Его тёмные волосы были собраны на затылке и стянуты узкой лентой. На нём было длинное тёмно-синее пальто с золотой тесьмой на рукавах. Под ним он носил форменную одежду – хорошо подогнанный синий пиджак, белую рубашку, белые брюки и высокие чёрные сапоги. На плече он держал длинный топор, а, когда я подошёл и остановился, свободной рукой он уже достал из-за пояса кремниевый пистолет. Он немного отошёл от меня и крикнул:
- Стой! Представься, мерзавец, или проваливай!
- Мерзавец? – спросил я, прикладывая руки к груди так, как будто задет этим обвинением. – Это немного несправедливо.
- Ты выглядишь как мерзавец, – пробасил человек. – Как первосортное ничтожество и оборванец. Хотя, при всём этом, я признаю, что ты можешь быть конгрессменом. Я увидел его ослепительно белую улыбку в темноте. – Назови своё имя.
- Гарри Дрезден, - отчётливо сказал я.
Ствол пистолета отклонился от меня на несколько градусов.
- Чародей?
- Покойный чародей, - ответил я, указывая на себя. – Действительно покойный Гарри Дрезден.
- Чёрт подери, - сказал мужчина. Он нахмурился, как будто в раздумьях.
Это выглядело неестественно для него.
- Если ты лжешь, - медленно проговорил он, - то я не вижу причин, почему не должен застрелить тебя. Но если ты говоришь правду, то твое присутствие навлечёт на много неприятностей на дом моего друга, а значит, я тем более обязан застрелить тебя.
Он кивнул и навёл пистолет на меня.
- В любом случае…
     Он собирался стрелять. Не знаю, убило бы это меня повторно или нет, но, учитывая всё то, что я уже испытал, вполне могло. Думаю, это могло быть, по крайней мере, чертовски больно. Я должен был отговорить этого болвана от нажатия на курок. Что легко могло случиться, учитывая, что его снаряжение был настоящим.
     - Немного грубо, не так ли, пристрелить меня? – спросил я у него. – Я безоружен, не нападал на вас и не оскорблял. Даже представился. Учитывая, что вы так и не назвали мне своего имени.
Мужчина в синем пальто выглядел смущённым, он снова опустил пистолет.
- Ах, да. Хм, извините меня. В юности я получил неважное воспитание, и этот печальный факт, как правило, отражается на моей более сдержанной загробной жизни, - он выпрямился, буквально щёлкнул каблуками и, не сводя с меня пистолета, слегка поклонился. – Покойный капитан Сэр Стюарт Винчестер из колониальных морских пехотинцев.
Я выгнул брови.
- Сэр Стюарт из колониальных морских пехотинцев?
Он пожал плечами.
- Это долгая и сложная история.
- Ну, Стью, - сказал я, – при всём моём уважении, у меня дело не к вам. Я к господину Линдквисту.
- Я так не думаю, - покачал головой Стью. – У вас приглашение?
С минуту я непонимающе смотрел на него, а потом сказал:
- Я, конечно, новичок среди привидений, но будь я проклят, если вы не рассылаете приглашения через Службу Почта-Для-Призраков США.
- Вы будете удивлены, сколько почтовых работников становятся тенями, - парировал Стю. – Рутина, мне кажется, это то, что держит их. Бедняги даже не понимают, что ничего не изменилось.
- Не переводи тему, - сказал я. – Мне нужно поговорить с Мортом.
- Простите, сэр, - ответил Стью, - Но у меня есть инструкция относительно всех незваных призраков – не пускать их.
- И вы должны выполнять распоряжения Морта?
- Не совсем. Вы в любом случае можете пересечь его порог. Без приглашения.
- Верно, - сказал я. – Вы должны следовать его распоряжениям.
- Мы не обязаны, - тут же строго ответил Стью. – Мы помогаем ему из дружбы и уважения, и… – он вздохнул и добавил: – и от скуки. О, Боги, этот город надоедает и после полувека, а я провёл здесь почти вчетверо больше.
Я обнаружил, что улыбаюсь призраку.
- Стью, позвольте мне пообещать вам кое-что. Быть может, даже поклясться. Я пришёл, чтобы попросить помощи у Морта, а не навредить ему. И я вполне уверен, что моё присутствие не добавит вас скуки.
Стью хохотнул и хотел что-то добавить, но промолчал и уставился на меня, постукивая пальцем по пистолету.
- Если это имеет какое-то значение, – сказал я, – то меня доставил сюда Джек Мёрфи. Он сказал мне упомянуть его имя.
     Брови Стью поползли вверх. Я мог видеть, как мысли бешено проносились в его глазах. Они не собирались выигрывать какую-либо гонку, но они выглядели живыми у того, кто прошёл такой долгий жизненный путь.
- Да? – он поджал губы. – Хороший парень. Для ирландца.
Я фыркнул.
- Если он ещё тут, вам лучше улыбаться, когда говорите о…
     Поток нематериального холода ударил мне в спину так же внезапно, как если бы я стоял перед дверью промышленного морозильника, когда её открыли.
     Я обернулся и увидел человеческий силуэт, серую форму, плывущую над землей ярдах в пяти от меня, и подбирающуюся ближе. Детали были неясны, пропорции нарушены, как если бы я смотрел на плохо сформированную пластмассовую куклу. но было лишено всех характерных черт, просто полые, зияющие глазницы на павшем, почти черепоподобном лице, и широкий, пустой рот, висевший открытым, как будто сухожилия, державшие нижнюю челюсть, растянулись, подобно старым резинкам.
     Оно двигалось с какой-то шаркающей грацией, как если бы не имело реального веса, и ему достаточно было прикоснуться к земле кончиками пальцев, чтобы ускориться. Он производило звук своим появлением: замогильный, шумящий, приглушённый вздох. Это был мучительный крик, в котором уже давно закончилось дыхание, чтобы продолжать кричать, но оно всё ещё пыталось.
     Оно приблизилось ко мне, и я почувствовал его холод.
     - Назад! – крикнул я. – Я серьёзно!
Существо пододвинулось вперёд с ещё одним касанием земли пальцами, двигаясь так же бессмысленно и изящно, как двигается голодная медуза, но куда более жутко.
     Я сделал пару быстрых шагов назад и сказал:
- Отлично. Пусть будет так, – я поднял правую руку, потянулся к своей воле и прорычал: - Fuego!
     И ничегошеньки не произошло.
     Не было движения сил внутри меня. Не было смеси из головокружительного волнения, вибрирующего напряжения и первозданных молний, сверкающих в моих мыслях. Не было вспышки добела раскалённого пламени, которое сожгло бы видение, подбирающегося ко мне.
     Магии не было.
     Магии не было.
     - Ох, дерьмо! – я поперхнулся и отшатнулся назад, когда пальцы твари потянулись ко мне, а звук задушенного крика стал громче. Пальцы существа не заканчивались ногтями. Они просто превращались в свисающие, колышущиеся на ветру, клочья, окружённые могильным холодом.
     Позади меня раздался механический звук – клик-клац – звук взведённого и готового к выстрелу ружейного замка. Я повернулся как раз, чтобы увидеть огромную старую пушку Стью, направленную прямо мне на кончик носа. Я уверен, что ствол был на самом деле не такой же большой, как железнодорожный тоннель, но в тот момент он был дьявольски на то похож.
     Я почувствовал волну надвигающегося холода позади себя, и, к тому моменту, когда Стью крикнул “Ложись!”, я был уже на полпути к земле.
     Я сильно ударился. По-видимому, существование в качестве призрака не освободило меня от гравитации и дискомфорта, причиняемого резким ударом – тот же самый момент пистолет Стью выстрелил.
     Всё произошло как будто во Времени Сновидений1, достаточно медленно для меня, чтобы разглядеть все детали, но так быстро, что я почувствовал, что не важно с какой скоростью я двигался – я мог не успеть. Я ждал пистолетный выстрел или даже глухой звук выстрела крупнокалиберного оружия. То, что я услышал, было похоже на рёв, искажённый дюжиной ди-джеев и тоннелем длиной в милю. Обычный шлейф дыма от чёрного пороха не появился из ствола. Вместо этого вылетели концентрические кольца мягкого тумана, вращающиеся в центре, как если бы они тянулись следом за пулей.
     Сама пуля не была куском свинца. Это была сфера разноцветного света, которая выглядела достаточно большой, чтобы быть мячом для гольфа. Она прошла в паре футов над моей головой, и, клянусь, я почувствовал, что получил немного загара только от приближения к ней. Глубокий гул, подобный звуку струны бас-гитары, струны, исходящей из сферы, вибрировал в моих плоти и костях.
     Я повернул голову вовремя, чтобы увидеть, как сфера врезалась в грудь атакующего призрака. Не-пуля врезалась в его тело, прорывая отверстие размером с мой кулак в его груди. Облако чего-то вроде дыма выплеснулось из существа. Свет вспыхнул в нём, почти как старый проектор, проигрывающий фильм среди пара, и я вдруг увидел мерцание смутных изображений, все они были тусклые, искажённые, искривлённые, как будто кто-то сделал клипы, намотав на катушку случайные кадры из плёнки, поднятой с пола в монтажной комнате.
     Образы становились отчётливее, пока не осталось ничего кроме облака истончающегося тумана. Только тогда я увидел, что серая форма постепенно оседает, подобно медленно опустошающемуся бурдюку.
     Туман исчез. Всем, что осталось от существа, был уродливый, бесцветный ком на земле.
     Крепкие ботинки прошагали с крыльца на дорожку и Стью встал между мной и этой штукой, чем бы оно ни было. Несмотря на то, что он перезаряжал пистолет с помощью рожка с порохом и короткого шомпола, его взгляд скользил по улице вверх и вниз, вокруг нас.
     - Какого чёрта это было? – спросил я.
- Привидение, - сказал он тихо, с определённой долей профессиональной отстранённости. – Призрак, как мы с вами, который впал в отчаяние и отказался от своего разума.
- Оно опасно?
- Чрезвычайно, - сказал Стью. Он повернулся и посмотрел на меня. – Особенно, для таких как вы.
- Как я?
- Для свежих теней. У вас ещё недостаточно опыта, чтобы защитить себя здесь. Спрятаться – почти непосильная задача для новичков: таких, как вы. В вас ещё ощущаются остатки жизни, – он нахмурился. – Особенно, в вас.
- Может быть, потому, что я чародей?
Стью кивнул.
- Возможно, возможно.
- А что случилось бы, если?.. – я жестом показал на остатки привидения.
- Оно пожрало бы ваши воспоминания, - спокойно ответил Стью.
Я обдумывал это с минуту и пришёл к выводу, что немного тоскую по останкам.
- Не знаю. Кое-что я хотел бы забыть.
Стью засунул перезаряженный пистолет за пояс.
- Для привидений воспоминания это жизнь, пища и сила. Теперь мы сами – воспоминания, чародей.
- Изображения в тумане, – сказал я, – когда оно… умирало. Это были его воспоминания?
- Да. То, что от них осталось, – Стью прошёл вперёд и склонился над останками. Он вытянул над ними свою руку ладонью вниз и глубоко вздохнул. Через несколько мгновений сияющая дымка начала подниматься из останков привидения. Она струилась по воздуху к груди Стью, втекая в неё, как вода в лужу. Когда это закончилось, он встал и выдохнул.
      Что бы ни поразило привидение, оно, несомненно, было сделано из того же самого вещества, что и Сэр Стюарт. А если призраки – это воспоминания…
- Пуля, - сказал я. – Вы сделали её из своего воспоминания?
- Конечно, - ответил он. – Из сильного. И когда-нибудь вложу его в другую.
- Спасибо, - проговорил я. – Спасибо за помощь.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:27am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Андрей
Житель
*
Вне Форума



Сообщений: 41
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #14 - Август 8, 2011 :: 7:35pm
 
- Должен признаться, я уничтожил несчастную тварь не только ради вас, чародей. Вы представляете собой праздник для любого привидения. Только что из мира живых, всё ещё с оттенком жизненной энергии, до отказа заполнены не выцветшими воспоминаниями. Привидение, которое пожрёт вас, станет могущественным, ужасным, несокрушимым существом. Тем, которое сможет поставить мир живых под угрозу так же легко, как и мир духов. Я не допущу этого.
- О, – сказал я. – всё равно, спасибо.
Стью кивнул и протянул мне руку. Я встал с его помощью и сказал:
- Мне нужно поговорить с Мортом.
Говоря это, я увидел ещё два привидения, появляющихся из темноты. Я оглянулся и увидел ещё больше, дрейфующих с лёгкими движениями и обманчивой скоростью.
     - Если вы пустите меня через порог Морта, я буду в безопасности от них, – сказал я, кивая на привидений. – Я не знаю, как защитить себя. Они убьют меня. И, если это произойдёт, у вас на руках будет то самое привидение-монстр.
- Нет, если я убью вас первым, – спокойно сказал Стью, постукивая пальцем по рукоятке пистолета.
Я слегка наклонил голову, разглядывая, изучая его лицо.
- Не, – сказал я, – не выйдет.
- Откуда вы знаете, призрак? – спросил он ровным голосом. Но он не мог сдержать улыбки в своих глазах.
- Я чародей, - ответил я, придавая своему голосу зловещий оттенок. – У нас есть способы.
Он молчал, сохраняя невозмутимое выражение лица, но его глаза бегали.
Я посерьёзнел.
- Эти привидения всё ближе, чувак!
Стью фыркнул и сказал:
- Привидения всегда подбираются ближе, – затем он вытащил пистолет и направил его мне на грудь. – Настоящим принимаю вас в плен, покойный чародей. Держите руки на виду, выполняйте все мои указания, и у нас не будет проблем.
Я показал ему свои руки.
- Ох… Уф… Ладно.
Стью резко кивнул.
- Тогда, кру-угом! Идемте, поговорим с маленьким лысым человеком.



1). Слово “dreamtime” (“Время Сновидений”) – это понятие из австралийской мифологии. Оно означает что-то вроде периода, когда материального мира ещё не существовало. Австралийские аборигены верят, что Время Сновидений всё ещё существует, но находится где-то за пределами материального мира, и там обитают духи.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:28am от Альдена »  

http://samlib.ru/m/muhlynin_a_a/
Я на Самиздате
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7