Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Встречайте! Нашу новую игру, увлекательный вроде как квест "School Days 2"! Скачивайте и играйте прямо сейчас! Или потом Улыбка
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 
Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story) (Прочитано 35676 раз)
BonNy witHout ClydE
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #15 - Август 8, 2011 :: 11:24pm
 
     В связи с некоторыми недоразумениями, касающимися авторства перевода, перевод 4 главы BonNy witHout ClydE заменен на перевод Андрея.
Глава 4.
        Я прошёл за Стью через парадный вход (чёрт! опять покалывание!), и на секунду остановился с той стороны, чтобы осознать этот факт. Только кто-то из домашних может дать приглашение, которое позволило бы нематериальной сущности переступить порог дома.
     Итак. Сэр Стюарт был практически семьей Морта. Если, конечно, он на самом деле не был его семьёй. В конце концов, всегда считалось, что призраки остаются с определённой ветвью семьи. Мог бы Стью быть одним из предков Морта, оберегающим своего потомка? Или маленький эктомант всегда был окружен странного рода семьей, о которой я никогда не знал?
     Интересно. Было бы умнее с моей стороны держать ухо востро.
     Дом сильно изменился. То, что было броско оформленной комнатой для спиритических сеансов, стало залом с софой, диванчиком на пару человек и удобными креслами. Я видел лишь часть прошлого дома, но когда я шёл с Сэром Стюартом, то мог видеть, что маленькие угрюмые комнатки были обновлены, редекорированы, и вообще сделаны более красивыми. Стью привёл меня в зал, который являлся частично библиотекой, частично офисом, с огнём, потрескивающим в камине.
     Мортимер Линдквист выглядел окончательно смирившимся с неизбежным. Я видел его и в паршивом парике, и с ещё более паршиво зачёсанными на лысину волосами, но сейчас я впервые узрел его полностью превратившимся в Чарльза Ксавьера. Полная блестящая лысина на его голове выглядела немного лучше частичной. И хочу сказать, что, хотя он не стал моделью для Аберкромби и Фитча1 или кого ещё, но он определённо перешёл от саморазрушающей тучности к простой полноте. Ему было немногим за пятьдесят, ростом в пять с половиной футов, одетый в свободные чёрные брюки и серую шёлковую рубашку, и он носил узкие квадратные очки.
     Он сидел за столом, разложив перед собой колоду игральных карт, что могло быть как карточным гаданием, так и игрой в пасьянс – по моему опыту, у них почти одинаковый смысл.
     - Я что, слышал выстрел, Сэр Стюарт? – рассеянно спросил Морт, пристально разглядывая карты. Затем его руки застыли в момент раздачи следующего ряда, и он подскочил, оборачиваясь ко мне. – Ох, прекрасно!
- Привет, Морти, – сказал я.
- Мне это кажется, - сказал Морт, поспешно собирая карты со стола и уходя в другую комнату. – Мне это только кажется. Такого невезения не бывает.
Я поспешил вперёд, стараясь не отставать, и последовал за ним в коридор.
- Мне нужно поговорить…
- Мне плевать, - сказал Морт, скрестив руки резким, сильным движением, даже не притормозив. – Я тебя не вижу. Я тебя не слушаю, Дрезден. Тебе было мало втягивать меня в переделки при жизни. Так теперь твой тупой призрак явился чтобы продолжить добрую традицию? Нет. Как бы там ни было – нет.
     Мы вошли в кухню, где я обнаружил Сэра Стюарта, он сложил руки, оперевшись спиной на стену, и с лёгкой улыбкой наблюдал на нами. Морт подошёл к большой банке с печеньем, открыл её, и достал один Орео2 перед тем, как отложить крышку в сторону.
- Да ладно, Морти, не было такого, – сказал я. – Я приходил к тебе несколько раз, чтобы попросить помощи, потому что ты талантливый профессионал и…
- Чушь! – отрезал Морт, оборачиваясь ко мне. Его глаза сверкали. – Дрезден приходил ко мне, когда он был в таком отчаянии, что готов был воспользоваться помощью даже последнего неудачника.
Я поморщился. Его характеристика наших отношений была частично верна. Но не полностью.
- Морти, пожалуйста.
- Морти, что? – он отвернулся. – Ты, наверное, смеёшься надо мной. Я не собираюсь ввязываться в какой-нибудь международный кризис, который ты собираешься развязать.
- Не похоже, чтобы у меня был выбор в этом вопросе, чувак. Либо ты – либо никто. Пожалуйста. Просто выслушай меня.
Он издал скептический смешок.
- Нет, это ты послушай меня, тень. Нет – означает “нет”. Этого не будет. Этого никогда не будет. Я сказал, нет!
И он захлопнул дверь в соседнюю комнату прямо у меня перед носом.
- Проклятье, Морти, - выпалил я, собираясь пройти через дверь следом за ним.
- Дрезден, ст… - сказал Сэр Стюарт.
Поздно. Я налетел носом и лицом на дверь, и упал на задницу, как полный идиот. Моё лицо сразу же запульсировало, наполняясь болью, что было по определению нормально для любого болвана, попытавшегося пройти через твёрдую дубовую дверь.
- …оп, - закончил Сэр Стюарт. Он вздохнул и протянул мне руку. Я взял её, и он помог мне подняться. – Призрачная пыль вмешана в краску, которой комната окрашена изнутри, – пояснил он. – Призрак не может пройти через неё.
- Мне это известно, - пробормотал я, и почувствовал досаду от того, что не задумывался об этом раньше – как о дополнительной защите от враждебно настроенных духов в моём доме. Для нематериальных существ призрачная пыль была самой, что ни на есть, твёрдой. Бросьте ею в призрака – она вызовет у него ужасную боль и ненадолго парализует, как если бы этого призрака внезапно нагрузили невероятным и неожиданным весом. Если бы я нанёс её на мои стены, это превратило бы их в твёрдый щит от призраков и им подобных, надёжно отгородив их от меня.
Конечно, в моём рецепте использовалась пыль обеднённого урана, и было бы немного глупо распылять её у себя дома.
Впрочем, это уже не имело значения. Моей квартиры больше не было, она пропала, когда коктейль Молотова, брошенный вампиром-убийцей, сжёг пансион дотла с большей частью моего мирского имущества. Лишь немногое – то, что было спрятано – осталось. Бог знает, где оно теперь. Полагаю, учитывая все обстоятельства, что мне не нужно было подсчитывать потери. Материальные блага не слишком-то полезны для покойника.
     Я поднял руку к носу, морщась, и ожидая обнаружить его сломанным. Ничего подобного не случилось, хотя капля какой-то расплывчатой, прозрачной, студенистой жидкости размазалась по тыльной стороне моей ладони.
- Чёрт подери! Я истекаю эктоплазмой?
Это вызвало улыбку у мёртвого пехотинца.
- Как и должно быть у призраков. Тебе придётся простить его, Дрезден. Иногда ему требуется много времени, чтобы понять что-то.
- Я не могу ждать, пока до него дойдёт, - возразил я. – Мне нужна его помощь.
Ухмылка Сэра Стюарта стала шире.
- Ты же не собираешься добиться своего, стоя здесь и повторяясь, как испорченная пластинка. Повторяясь, как испорченная пластинка. Повторяясь, как испорченная…
- Ха-ха, - сказал я без энтузиазма. – Пока я не могу действовать, люди, которые заботились об мне, могут пострадать.
Сэр Стюарт сжал губы.
- Мне кажется, что если бы твоя смерть кого-то волновала, то с ними уже что-нибудь случилось бы. В конце концов, прошло уже шесть месяцев.
Я почувствовал, что моя челюсть отвисает.
- Ч-что? Шесть месяцев?
Призрак кивнул.
- Сегодня девятое мая, если быть точным.
Я изумлённо уставился на него. Затем я развернулся, опёрся спиной на непроходимую дверь Морти, и держался за неё, пока сползал на пол.
- Шесть месяцев?
- Да.
- Это не… - я знал, что просто озвучиваю свои размышления, но я не мог заставить себя перестать говорить. – Это неправильно. Это не может быть правильным. Я был мёртв меньше долбанного часа. Что это ещё за фигня из разряда Рип ван Винкля3?
Сэр Стюарт смотрел на меня, его выражение было серьёзным и спокойным.
- Теперь время для нас мало что значит, Дрезден, и очень легко от него оторваться. Я как-то раз не заметил, как прошли пять лет, пока слушал альбом Пинк Флойд.
- Там на земле снег в полтора фута глубиной, - сказал я, указывая в неопределённом направлении. – В мае?
Его тон стал скучающим.
- По телевизионному каналу, который смотрит Мортимер, полагают, что это результат деятельности человека – глобальное изменение климата.
Я собирался сказать какую-нибудь гадость, может быть даже оскорбительную, но в тот же самый момент пульсирующий звон металлических ветряных колокольчиков разнёсся в воздухе. Через некоторое время к ним стали присоединяться все новые и новые, пока звон не стал привлекать достаточно внимания.
- Что это? – поинтересовался я.
Сэр Стюарт развернулся и пошёл в обратном направлении, и я поспешил за ним. В соседней комнаты обнаружилась дюжина ветряных колокольчиков, свисавших с потолка. Все они раскачивались, шептали и напевали, несмотря на то, что воздух в комнате был неподвижен.
Сэр Стюарт положил руку на свой топор, и я вдруг понял, на что смотрел.
     Это была сигнализация.
     - Что происходит? – спросил я у него.
- Ещё одно нападение, – сказал он. – У нас меньше тридцати секунд. Пошли.


1. Аберкромби и Фитч (Abercrombie & Fitch) – Американский бренд модной одежды. Специализируется на спортивной одежде для экстремального и активного образа жизни. Естественно, что Морти никак не мог стать моделью для них ).
2. Орео – популярное печенье, состоящее из двух половинок тёмного шоколадного теста, склеенных между собой светлым кремом. Также знаменито тем, что установило мировой рекорд, собрав за сутки более 100 тысяч “лайков” в Facebook’е
3. Рип Ван Винкль — житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в американских горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Думаю, Гарри имеет ввиду, что для него самого, как в сказке, прошли минуты, а для остальных людей уже месяцы. (прим. BonNy witHout ClydE)
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:28am от Альдена »  
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #16 - Август 9, 2011 :: 7:19am
 
Да вы все просто молодцы, такой темп перевода взяли! Так держать!  Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:28am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
rish
Обращенный
**
Вне Форума



Сообщений: 94
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #17 - Август 9, 2011 :: 10:29pm
 
Радость-то какая. Большое спасибо за перевод  Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:29am от Альдена »  
 
IP записан
 
злая_фея
Обращенный
**
Вне Форума


meow!

Сообщений: 93
moscow
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #18 - Август 10, 2011 :: 1:26pm
 
интересно-то как!  Улыбка
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:29am от Альдена »  

"- Откуда вы знаете, что я не в своем уме? - спросила Алиса.
- Конечно, не в своем, - ответил Кот. - Иначе как бы ты здесь оказалась?"
ur_personal_fairy  
IP записан
 
Marmaladka
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 89
Новокузнецк
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #19 - Август 11, 2011 :: 8:07am
 
Спасибо огромное! Перевод отменный!  Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:29am от Альдена »  
 
IP записан
 
Sleepwalker
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 3
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #20 - Август 11, 2011 :: 3:41pm
 
Спасибо огромное за перевод - отличное качество!!!!  счастью нет предела - наконец то дождалась!!! молодцы ребята))))
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:30am от Альдена »  

Пока мы  откладываем жизнь, она проходит (с) Сенека
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #21 - Август 11, 2011 :: 5:02pm
 
Судя по количеству просмотров растет не только число переводчиков, но и читателей. А ребята действительно молодцы! (Ни убавить, ни прибавить). Очень довольный Очень довольный Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:30am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
злая_фея
Обращенный
**
Вне Форума


meow!

Сообщений: 93
moscow
Пол: female
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #22 - Август 12, 2011 :: 1:24pm
 
ага, акция 'подсади друга' в полном разгаре Класс
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:30am от Альдена »  

"- Откуда вы знаете, что я не в своем уме? - спросила Алиса.
- Конечно, не в своем, - ответил Кот. - Иначе как бы ты здесь оказалась?"
ur_personal_fairy  
IP записан
 
Alloha
Неофит
*
Вне Форума


Джими, Джими, Джими..
Ача, ача, ача..

Сообщений: 6
г.Тамбов
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #23 - Август 12, 2011 :: 5:47pm
 
Ребята, вы зе бест оф зе бест оф зе бест!!!
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:30am от Альдена »  
 
IP записан
 
hmmm
Неофит
*
Вне Форума


Something wrong with the
world today

Сообщений: 1
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #24 - Август 13, 2011 :: 4:22pm
 
Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:31am от Альдена »  
 
IP записан
 
[Crazy] [Diamond]
Божество
*****
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥
♠Ал - ты наш пуська!!!♠

Сообщений: 861
...на волне темной фантазии...
Пол: female

Queen Of The Damned

Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #25 - Август 15, 2011 :: 3:14pm
 
Спасибо большое! Улыбка Улыбка Улыбка
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:31am от Альдена »  

Что, думал в сказку попал?? Неее... Это ты в жизнь вляпался...
WWW WWW 547289967 100000798816724  
IP записан
 
sinoptic
Литературовед
*
Вне Форума


Эксперт по всяческой_чертовщине

Сообщений: 508
г. Обнинск
Пол: male
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #26 - Август 19, 2011 :: 11:14am
 
Ого! Оперативненько! Небыл на форуме три недели (отдыхал, увы, без интернета Плачущий) и уже перевели четыре главы (хотя они конечно коротенькие).
Спасибо большое за перевод! Очень довольный Порадовали!
Буду ждать проду!
Подмигивание
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:32am от Альдена »  

К слову о "настоящих" зомби:
     "Что толку от пехоты, если она не способна ни на что, кроме как шататься и клянчить мозгов?"               Г. Дрезден
 
IP записан
 
BonNy witHout ClydE
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #27 - Август 20, 2011 :: 3:48pm
 
Извините за задержку! Глава была тяжелой для меня. Если найдете ошибки, опечатки, неверный, с вашей точки зрения перевод, буду рада исправить!

Глава 5.
- К оружию! - рявкнул сэр Стюарт. - Они снова идут на нас, ребята!
Звон сигнальных колокольчиков усилился, когда из стен и пола дома эктоманта полезли фигуры, внезапно появляясь, как... ну, как призраки. Мда.
В первую секунду единственными видимыми фигурами были я и сэр Стюарт. В следующую же мы шли во главе настоящей вооружённой толпы. Фигуры не были настолько чёткими и реальными, как сэр Стюарт. Они были тоньше, туманнее. Если сэра Стюарта я видел с отчётливой ясностью, то остальные смотрелись, словно шли по другой стороне улицы в проливной дождь.
У духов, защищающих дом Морта, не было каких-то общих особенностей. Внешность каждого была эклектичной до такой степени, что они были похожи на собравшихся вместе обряженных сотрудников какого-нибудь музея американской истории.
Солдаты в разноцветных мундирах регулярной армии времён Революции шли бок о бок с одетыми в оленью кожу дореволюционными лесниками, охотниками и индейцами. Фермеры времён Гражданской войны стояли рядом с лавочниками начала двадцатого века. Люди в костюмах, одни с дробовиками, другие с автоматами, шли в атаку - ожесточённые дивизионы эры сухого закона, ныне забытые. Вояки Первой Мировой маршировали с отрядом чернокожих, за которым следовали полдюжины настоящих шестизарядных ковбоев в долгополых плащах и группа пехотинцев, чья униформа относила их к вьетнамской эпохе.
- Ха, - сказал я. - Да, такое не каждый день увидишь.
Сэр Стюарт вытащил свой пистолет из-за пояса и шагнул вперёд, проверяя старое оружие.
- Я повидал множество лет в этом городе. Много, много ночей. До недавнего времени я бы согласился с тобой.
Я оглянулся на маленькую армию сэра Стюарта, когда мы достигли входной двери и прошли сквозь неё.
- Я (ох, проклятье, это так странно) думаю, это значит, что ты видишь всю картину.
- Это уже пятая ночь подряд, когда они приходят к нам, - ответил сэр Стюарт, когда мы вышли на крыльцо. - Оставайся позади меня, Дрезден. И держись подальше от моего топора.
Пройдя еще шаг, он остановился, а я встал чуть позади и левее него. Сэр Стюарт, гигант для своего времени, был всего лишь парой дюймов ниже меня. Пришлось напрячься, чтобы смотреть поверх него.
Улица была переполнена безмолвными фигурами.
Секунду я просто пялился на них, пытаясь понять, на что смотрю. На дороге было множество, возможно, даже пара сотен призраков вроде того, которого сэр Стюарт ранее отправил в небытие. Они были дряблыми, какими-то пустыми и мягкими на вид, как недостаточно надутый воздушный шар - грустные, пугающие гуманоидные фигуры, с зияющими глазами и ртами, слишком большими, слишком тёмными и слишком пустыми, чтобы казаться настоящими. Но вместо того, чтобы двигаться к нам, они просто стояли там рядами, слегка наклонившись вперёд, их руки были приподняты, словно стремясь к дому, хотя ладони казались вялыми и лишёнными сил, а пальцы переходили в бесформенные клочки. Жуткий звук сотен почти бесшумных стонов боли исходил от этой призрачной толпы, наряду с медленно растущим напряжением.
- Скажи мне, чародей, - спросил сэр Стюарт. - Что ты видишь?
- Сраную тонну привидений, - тихо вздохнул я. – С которой я не знаю,  как бороться.
Конечно, ни у одного из них не было смертельного, сосредоточенного вида сэра Стюарта и его команды, но их было много.
- Что-то их притащило сюда.
- Ах, - сказал он. Он оглянулся через плечо на меня, его глаза сузились. - Я думал у ребят вроде тебя ясное зрение.
Нахмурившись, я глянул на него, а потом на небольшое море привидений. Я смотрел и смотрел, концентрируясь, как учился в течение бесконечных часов своих занятий - и внезапно увидел их. Тёмные, скользкие формы, двигающиеся вверх и вниз позади рядов привидений. Они смотрелись нечётко, как люди, одетые в тёмные, окутывающие их плащи и халаты, но скользили по воздуху с тихим, лёгким изяществом, которое заставляло меня думать об акулах, что чуют кровь в воде и приближаются, чтобы пообедать.
- Четыре... пять, шесть штук, - сказал я. - В задних рядах.
- Хорошо, - сказал сэр Стюарт, одобрительно кивая. - Вот реальный враг, парень. Эти бедные привидения всего лишь их псы.
Уже достаточно давно я не чувствовал себя таким потерянным.
- О. Что они такое?
- Лемуры1, - сказал он с латинским прононсом - "лей-мууры". - Тени, которые противопоставили себя провидению и предались злобе и ярости. Он не знают ни жалости, ни самообладания, ни...
- Страха? - предположил я. - Они традиционно никогда не знают страха.
Сэр Стюарт оглянулся через плечо и хлопнул своим длинномерным топором по ладони, искривив рот в волчьем оскале.
- Нет, парень. Возможно, раньше они и были наивны. Но они показали, что быстро учатся, когда подняли руку на этот дом. - Он повернулся обратно к улице и выкрикнул: "На позиции!"
Призраки кружились вокруг нас. Они были над нами и под нами тоже. Это чертовски нервировало. А спустя несколько секунд они вторглись в наши ряды, заполняя все пространство между нами и лемурами. Безмолвные силуэты становились плотнее, они были на земле и в воздухе, некоторые - и под землей. А перед нами была орда вооруженных духов.
Напряжённость продолжала расти, и булькающие, задыхающиеся вздохи привидений становились всё громче.
- Гм, - сказал я, когда моё сердце ускорило ритм. - Что мне делать?

- Ничего, - ответил сэр Стюарт, сосредоточив всё своё внимание впереди. - Просто стой рядом со мной и не мешайся.
- Но...
- Я вижу, что раньше ты был бойцом, парень, - резко сказал сэр Стюарт. - Но сейчас ты ребёнок. У тебя нет ни знаний, ни орудий, необходимых для выживания.
Он повернулся и одарил меня свирепым взглядом, и невидимая сила буквально толкнула мои ноги назад на пять или шесть дюймов к крыльцу. Срань господня. Стюарт, может, и не был  чародеем, но, очевидно, мне стоило узнать одну-две вещи о том, как огромная воля превращается в силу на призрачной стороне улицы.
- Держись рядом со мной, - сказал морпех. - И заткнись.
Я проглотил это, и сэр Стюарт вернулся на фронт.
- Вы не должны быть такой задницей, - пробормотал я. Очень тихо.
То, что он был прав, беспокоило меня. Без вмешательства сэра Стюарта, я уже снова был бы мёртв.
Вы меня правильно расслышали: уже снова мёртв.
В смысле, подумайте. Насколько хреновой должна быть жизнь (после или ещё какая-то), если ты обнаруживаешь, что нуждаешься в фразах вроде этой?
Я позволил себе полсекунды раздражения о том, что вселенная в очередной раз, кажется, всеми силами старается обернуть всё против меня, но, к моей гордости, подобное случалось только в критический момент. Я привык быть парнем, который боролся и защищал. Страх был топливом для огня, мяса и картошки, когда я был тем, кто командовал. Но теперь...
Это был страх чуждого мне типа: я был беспомощен.
Без предупреждения воздух наполнился свистящими и режущими ухо криками, и орда привидений накатила на нас резким потоком сдавленных стонов.
- Покажем им, ребята! - взревел Сэр Стюарт, его голос вознесся над какофонией воплей с ясной звучностью трубы.
Спектральный огонь разом вырвался из оружия парящих защитников. Снова вместо облака порохового дыма появились всплески разноцветного тумана. Вместо пуль полетели стремительные сферы неистового сияния. Вместо взрывов боезарядов и снарядов, рвущих звуковой барьер, воздух заполнило стучащее басовое бренчание, которое не прекращалось еще долго после того, как выстрел должен был бы стихнуть.
Волна разрушений пронеслась над нападающими духами, искаженные свет и звуки рвали их и пробивали в них дыры, наполняя воздух блеклыми, искривленными тенями образов, по мере того как их слабые воспоминания переливались в сгустки облаков и поглощались ночью. Они падали дюжинами - но намного больше духов все еще остались бродить вокруг. Духи приблизились к Историческому Обществу Защиты Дома Линдквиста - и перевес все еще был на их стороне.
Войско сэра Стюарта отреагировало как бойцы, которыми они в свое время и являлись. Появились мечи и сабли, вместе со стилетами, кастетами и охотничьими ножами. Привидения подходили к ним в медленном, грациозном и ужасающем темпе, их рубили, кололи, били и всячески ломали, но духов было слишком много.
Я услышал глухой крик, прозвучавший как будто в нескольких кварталах отсюда, и поднял глаза, чтобы увидеть как полудюжина духов, атаковавшая вместе, копошатся вокруг призрака Рядового, молодого костлявого мужчины в мешковатой форме. И хотя один из них был буквально раскроен поперек ударом солдатского штыка, оставшиеся пять призраков прикрепились к нему, сначала одним кончиком пальца, за которыми слепо последовали другие. Еще один дух сдох, когда молодой солдат вытащил свой нож. Но затем все эти изодранные пальцы начали обматываться вокруг него, невозможно удлиняясь, пока через пару секунд он не стал выглядеть не менее, чем жертвой серьезных ожогов в тяжелых и грязных повязках.
Привидения прижимались всё сильнее и сильнее, их дряблые дела сжимались так, что уже с трудом напоминали человеческие формы, а затем с внезапным воплем они унеслись в четырёх разных направлениях в виде более плотных, смертельно смотрящихся фигур, оставив после себя прозрачный контур молодого человека, кричащего в агонии. Я смотрел, меня мутило, так что даже эта картина поблёкла. Через пару секунд она исчезла совсем.
- Будь прокляты их пустые глаза, - сказал сэр Стюарт, стиснув зубы. - Будь они прокляты.
- Блин-тарарам, - выдохнул я. - Почему... Разве вы не могли их остановить?
- Лемуры, - он сплюнул. - Я не могу дать им возможность войти в дом.
Я моргнул.
- Но. . . порог. . . Они не могут.
- Они сделали это в первую же ночь, - сказал он. - Всё ещё не знаю, как. Я не могу оставить крыльцо или они войдут. А теперь замолкни.
Его пальцы согнулись и устроились на древке топора.
- Здесь мы их и встретим.
В то время как призраки кинулись в атаку, сковывая боем защитников дома, сэр Стюарт поднялся на верхнюю ступень крыльца и встал поосновательнее. На той стороне улицы темные силуэты лемуров пригнулись, как хищники, готовящиеся к прыжку.
Когда это произошло, это случилось быстро. Не так быстро, как прыжок пумы на оленя, и даже не так, как потерявший управление автомобиль.
Они были быстры, как пули. Одна секунда, лемуры - на улице, а затем они - в воздухе перед крыльцом, по-видимому, не пересекая пространство между ними. У меня не было времени ни на что, кроме как взвизгнуть и совершить рывок на чистой, вызванной испугом реакции.
Но сэр Стюарт был проворнее.
Первый напавший лемур познакомился с обухом топора сэра Стюарта, ударом, который отправил его в дрожащий, обратный штопор. Второй и третий лемуры атаковали почти в тот же самый момент, и топор сэра Стюарта выписал косящую дугу, разрезав обоих, послав их кружиться с ужасными и пронзительными криками. Четвертый лемур нанес удар костлявым запястьем в челюсть сэра Стюарта, пошатнув морпеха и посадив его на одно колено. Но когда лемур попытался продолжить нападение, Стюарт выхватил из-за пояса мерцающий нож, вспыхнувший переливающимися цветами, когда он нанес коварный диагональный разрез под дых твари.
Пятый лемур заколебался и, казалось, прекратил свой рывок где-то на середине двора. Стюарт зарычал и бросил нож. Он попал, и лемур отчаянно завертелся, завывая, как и остальные, пока нож не выпал из его призрачной плоти и не упал на заснеженную землю.
Пять раненых лемуров с воплями бежали от сэра Стюарта. Шестой присел на тротуар, застыв в нерешительности.
- Трус, - прорычал Стюарт. - Если не можешь закончить, не начинай.
Учитывая все обстоятельства, я думаю, Стюарт, быть может, был немного строг к твари. Не бежать на многотонный грузовик, увидев, как твои приятели уже были раздавлены им, не является трусостью. Может этот дух был просто немного умнее, чем другие.
Мне так и не довелось это выяснить. За одно мгновение cэр Стюарт пересек лужайку по направлению к последнему лемуру, но его рывок закончился не перед противником, а в шести футах за ним. Лемур дернулся, закрутившись - реакция, которую я сам продемонстрировал незадолго до этого.
Потом его голова упала с плеч и превратилась в мерцающие  угольки воспоминаний. Его обезглавленное тело сошло с ума, каким-то образом умудрившись закричать, молотя ногами и падая на землю, где серо-белый огонь полился из его разрезанной шеи.
Защитники дома издали победный возглас, продолжая борьбу, и внезапно ставшие вялыми привидения превратились в лёгкую добычу; ход битвы быстро изменился. Сэр Стюарт в ответ вознес над головой топор и повернулся, чтобы почти небрежно подойти к одному из привидений сзади и снести ему голову с плеч.
Затем на улице, примерно в десяти футах позади него, из ниоткуда появилась фигура, столь же цельная и реальная, как и сам сэр Стюарт, покрытая туманным серым плащом, с глазами, полными бело-зеленого огня. Она подняла что-то, выглядевшее когтистой рукой, и послала шипящий разряд молнии в спину сэра Стюарта.
Сэр Стюарт взвыл во внезапной агонии, его тело беспомощно содрогалось в конвульсиях, мышцы сокращались, как если бы его казнили на электрическом стуле. Молния, казалось, впилась ему в спину, а затем прожгла себе путь в землю через его правую ногу, сжигая, иссушая и разрывая в клочья его призрачную плоть, и развеивая ее по ветру.
- Нет!- закричал я, когда он упал. Я бросился бежать к нему.
Морпех, упав на землю, перекатился и поднялся с тем смехотворно огромным старым пистолетом в руке. Он направил его на Серого Призрака и выстрелил, и снова из его оружия вылетел эфирного цвета шлейф и крошечное, яркое, разрушительное солнце.

Но облачно-серая фигура подняла руку, и пуля мягко отскочила от воздуха перед ней, попав в несчастное, раненое привидение, которое пыталось отступить. Привидение немедленно растворилось, точно так же, как и первое - а сэр Стюарт с открытым от шока ртом уставился на Серого Призрака.
Магия. Серый Призрак использовал магию. Даже когда я бежал вперед, я мог чувствовать жужжание энергии в воздухе, чуять запах холодного дуновения ветерка с озера. Я не двигался на призрачной суперскорости. Главным образом я бежал по твердой земле, преодолел маленький забор, просочился через машину, припаркованную на улице (ой, бррррр!) и нанес свой лучший удар с размаху в точку, назначенную подбородком Серого Призрака.

1 «Дело в том, что в английском языке слово Lemur будет звучать как "Лимэ" и будет означать зверька. А вот если произносить на латыни, то по звучанию будет ближе к русскому "Лемур" со значением: "духи усопших"» (Андрей).
От себя самой добавлю, что lay может переводиться как «ничтожество, пласт», а moor как «болото». Если у кого-то есть предположения, как их лучше перевести на русский язык, то ждем. Если нет, оставляем в исходном виде!
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:32am от Альдена »  
 
IP записан
 
BonNy witHout ClydE
Неофит
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 7
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #28 - Август 20, 2011 :: 3:49pm
 
Глава 5. Продолжение.

Мой кулак врезался в то, что походило на твердую плоть, с приятным знакомым глухим звуком удара, что немедленно отдалось красной вспышкой боли от моего запястья до локтя. Серый Призрак пошатнулся, а я не стал останавливаться. Я нанес пару хуков под дых, выдал ему адский апперкот правой и заехал жёстким обратным ударом по шее.
Я определенно не мастер боевых искусств. Но я тренировался с Мерфи и другими копами из Специальных Расследований на протяжении многих лет в спортивном зале "Ураган", которым владел Джо. Реальная борьба лишь немного придерживается тренировочной техники и приемов. В основном же это правильный выбор времени для ударов и желание действительно причинить боль кому-то. Если вы более-менее знаете, когда сблизить дистанцию и нанести удар, вы прошли большую часть пути. Но еще более важно сохранять трезвый рассудок. Все боевые искусства мира не спасут вас, если вы начнете борьбу без желания реально навредить плохому парню.
Серый Призрак попятился назад, я подставил ему подножку, и он упал. Я принялся пинать его так сильно, как только мог, крича, сокрушая его ребра, затем переключился на удары по его голове каблуками моих тяжелых спортивных ботинок. Я не останавливался ни на секунду. Если бы он использовал магию, то уделал бы меня так же легко, как и сэра Стюарта. Поэтому я сосредоточился на том, чтобы разнести череп врага, продолжая его пинать.
- Помоги мне! - прорычал Серый Призрак.
Была вспышка синего света, и я ощутил, как будто огромный шар из поролоновых матрасов врезался в мою грудь. Это отбросило меня назад, опять сквозь машину (блин-тарарам, ой!), и я приземлился на спину со звёздочками перед глазами, забыв, как дышать.
Ближайшее привидение повернуло ко мне свою голову с пустыми глазами, и прилив страха помог мне подняться на ноги. Я сделал это как раз, чтобы успеть увидеть, как Серый Призрак поднимается с земли, и горящие бело-зеленые глаза встретились с моими.
В воздухе за призраком плавал... череп. Череп с холодными синими языками пламени, мерцающими в его пустых глазницах.
- Вы, должно быть, разыгрываете меня, - прошептал я. - Боб?
- Ты! - прошипел призрак. Его руки сформировали нечто выгнутое и когтеподобное, и оно зашипело в гневе - и в страхе.
Клацнул взведенный курок пистолета сэра Стюарта.
Серый Призрак испустил разочарованный вопль и просто разлетелся на тысячи крошечных обрывков тумана, забрав плавающий череп с собой. Обрывки выстроились в вихрь, словно миниатюрный торнадо, пронеслись по дороге и исчезли из виду, оставив сотни выкрикивающих проклятья голосов на своем пути.
Я огляделся. Остатки привидений умирали либо уносили ноги. Защитники дома - большинство из них были ранены и истекали бледной эктоплазмой и вспышками воспоминаний - все еще оставались на своих позициях. Сэр Стюарт держался одной рукой за бок, а в другой сжимал пистолет, который все еще был направлен на пустое место, где до этого стоял Серый Призрак.
- Оххх, - сказал он, оседая на землю, как только стало ясно, что битва закончилась. – Кровавый ад. Без последствий это не обойдётся.
Я подошёл к нему.
- Ты как, в порядке?
- Да, парень. Да. Что, черт возьми, ты пытался сделать? Сдохнуть?
Я сердито посмотрел на него и сказал:
- Пожалуйста. Рад был помочь.
- Ты чуть не угробился, - ответил он. - Ещё секунда и эта тварь разнесла бы тебя на куски.
- Еще секунда и ты бы пустил пулю ему в голову, - сказал я.
Сэр Стюарт лениво направил пистолет на меня и нажал на спусковой крючок. Курок упал со  вспышкой искр, поскольку кремень ударил по стали... и ничего не произошло.
- Ты блефовал? - спросил я.
- Да, - сказал сэр Стюарт. - Это дульнозарядный пистоль, парень. И как всякое приличное оружие, его надо перезаряжать.
Он расслабленно потянулся к останкам погибшего привидения. Вспышка света, искорки - и облачко воспоминаний втянулось в кончики его пальцев, преодолев разделяющее их расстояние. Когда дело было сделано, сэр Стюарт вздохнул и потряс головой, пытаясь собраться с силами.
- Неплохо, парень. Помоги мне встать.
Я так и сделал. Правая сторона живота сэра Стюарта была значительно прозрачнее, чем раньше, и он двигался так, как будто это причиняло ему боль.
- Когда они вернутся? - спросил я его.
- Завтра ночью, по моим расчетам, - сказал он. - С подкреплением. Вчера они привели с собой четырех лемуров. Сегодня их было шесть. И этот седьмой... - он покачал головой и начал перезаряжать пистолет из пороховницы, которая висела на перевязи у него на боку. - Я знал, что кто-то более сильный собирает всех этих теней, но я никак не думал, что это колдун.
Он закончил перезаряжать оружие, убрал шомпол обратно в держатель, и сказал:
- Передай мне мой топор, парень.
Я поднял и передал ему его. Он просунул рукоять через кольцо на поясе и кивнул.
- Спасибо.
Звук удара заставил меня обернуться к дому.
Здоровый человек, одетый в темный свитер с капюшоном и старые джинсы, держал лом с длинной ручкой в мускулистых руках. Он вогнал одну руку между дверью и рамой, наработанным, мощным движением выдрал дверь из дверной коробки и распахнул её.
Без малейшего колебания Сэр Стюарт выстрелил в него. Как и другие защитники дома. Ураган призрачной энергии помчался к человеку - и без какого-либо ущерба прошел сквозь него. Черт, этот парень выглядел так, словно вообще ничего не заметил.
- Смертный, - вздохнул Сэр Стюарт. Он сделал шаг вперед, испустил звук, полный боли, и схватился за бок. Его зубы были стиснуты, мышцы челюсти сильно выделялись. - Дрезден, - выдохнул он. - Я не могу остановить смертного человека. Нет ничего, что я мог бы сделать.
Взломщик в капюшоне переложил лом в левую руку, достал короткий револьвер из свитера и сжал в правой руке.
- Иди, - сказал Стюарт. - Предупреди Мортимера. Помоги ему!
Я моргнул. Мортимер дал понять, что он не хочет связываться со мной - и некая детская часть моей натуры хотела ляпнуть, что такое изменение взглядов было честным. Но моя более мудрая и рациональная часть напомнила ребёнку внутри меня, что без Морта я никогда не смогу войти в контакт с кем-либо еще в городе. Я никогда не смогу найти своего убийцу. Я никогда не смогу защитить своих друзей.
И, кроме того. Вы не даете людям выбивать двери других людей и убивать их в их собственном доме. Вы так не поступаете.
Я хлопнул Стюарта по плечу и побежал обратно к маленькому домику и его маленькому владельцу.
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:31am от Альдена »  
 
IP записан
 
Альдена
Модератор
*****
Вне Форума


Если оковы нельзя снять,
наплюй, пусть заржавеют!

Сообщений: 656
Re: Перевод Файлы Дрездена 13 - История призрака (Ghost story)
Ответ #29 - Август 20, 2011 :: 4:44pm
 
Отлично! Вот и продолжение великого труда! Спасибо! Очень довольный Очень довольный Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Сентябрь 19, 2011 :: 7:32am от Альдена »  

http://samlib.ru/f/firsanowa_j_a/ - моя страничка на "Самиздате" (в большинстве своем очень доброе (увы, циникам!) юмористическое фэнтези)
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7