Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
YaBB - Yet another Bulletin Board
  Не прошло и года (прошло) Перевод продолжается! Следите за обновлениями Ким Харрисон "Чему быть, того не миновать" (3 книга о Мэдисон Эйвери). Читайте, ура!
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 
Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение (Прочитано 14190 раз)
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Январь 22, 2015 :: 2:27am
 
Да, товарищи, я решила помочь с книгой Лорел - в качестве бэты. Круглые глаза Поскольку моя нимфа сдала меня с потрохами, отказываться было неловко Подмигивание

Ввиду того, что данный раздел фактически бесхозный, я решила навести тут свои порядки - то бишь создать темы по принципу своего собственного раздела. За перевод взялась девушка-неофит по имени Николь, но если кто-то из наших зубров, поклоняющихся творчеству ЛГ и владеющих английским, возьмутся ей помочь, она будет не против Улыбка


Автор: Laurell Kaye Hamilton (Лорел Кей Гамильтон)
Оригинальное название: Shiver Of Light (2014) текст в оригинале
Рабочее название: Дрожь света (возможные варианты - Трепет света, Трепещущий свет, Дрожащий свет и т.д. - подключайтесь к обсуждению).


Глава 1 - Nikol_
Глава 2 - Nikol_
Глава 3 - Nikol_
Глава 4 - Nikol_
Глава 5 - Nikol_
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43


Поскольку главы до смешного коротки (2-3 странички), я решила их не расписывать постранично - нет смысла. Если к нам подключится ещё парочка переводчиков, книга будет переведена за один месяц, учитывая незамысловатый язык Лорел. Так что подключайтесь, дорогие читатели! Очень довольный
Наверх
« Последняя редакция: Апрель 10, 2015 :: 11:37pm от LizardQueen »  

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #1 - Январь 22, 2015 :: 2:55am
 
Кстати, было бы неплохо раздобыть обложку книги Улыбка И совсем супер - если её кто-нибудь отредактирует с русским текстом Улыбка
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Nikol_
Житель
*
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 33
Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #2 - Январь 22, 2015 :: 9:49pm
 
взяла вторую главу на перевод
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #3 - Январь 23, 2015 :: 10:52pm
 
Nikol_ писал(а) Январь 22, 2015 :: 9:49pm:
взяла вторую главу на перевод


Отметила. Помедленнее, товарищ переводчик - бэта не успевает Подмигивание
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3798
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #4 - Январь 23, 2015 :: 11:31pm
 
LizardQueen писал(а) Январь 22, 2015 :: 2:27am:
Поскольку моя нимфа сдала меня с потрохами

Круглые глаза Смех

Вот обложка:

...

Насчет редакции на русский. Пойду Корнилиуса потрясу.
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3798
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #5 - Январь 25, 2015 :: 3:51am
 
LizardQueen писал(а) Январь 22, 2015 :: 2:55am:
И совсем супер - если её кто-нибудь отредактирует с русским текстом


Твое желание - закон!

Мы с Корнилиусом всю субботу работали, вот что наворотили.

...
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #6 - Январь 25, 2015 :: 10:45pm
 
МОЛОДЦЫ!!! Очень довольный А теперь исправляйте на "Трепет света", ибо мне кажется, что так звучит лучше. Николь понравился вариант "Трепещущий свет", но мне думается, что уж больно он громоздкий. Ну, и в названии прочих книг из данной серии не использовались причастия. И... Корнилиус, только не кидайся тапками, поскольку в фотожопе сидел, скорее всего, именно ты, но... Зачем сделали курсивом? Мне кажется, без курсива смотрится внушительнее. И если уж убрали верхнюю надпись про бестселлер, то и нижнюю надо либо перевести, либо тоже убрать нафиг.
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3798
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #7 - Январь 25, 2015 :: 11:19pm
 
LizardQueen писал(а) Январь 25, 2015 :: 10:45pm:
И... Корнилиус, только не кидайся тапками, поскольку в фотожопе сидел, скорее всего, именно ты, но... Зачем сделали курсивом? 

Плачущий Плачущий Плачущий Плачущий Плачущий

Не обижай нашу зайку! Курсив моя идея, он рисовал, а руководила процессом я (ура скайпу).

Мне лично понравился курсив, поэтому так. Но раз моя Нечестивица не одобряет.... Печаль

Будем исправлять.
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Дрожь света" (Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #8 - Январь 27, 2015 :: 3:06pm
 
Sirena писал(а) Январь 25, 2015 :: 11:19pm:
Не обижай нашу зайку!



Это ж кто зайку-то обижает? Я, между прочим, уже один раз признавалась ему в любви - могу ещё раз признаться! Но вы оба всё равно молодцы Подмигивание
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Tala_maska
Переводчик
*
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #9 - Январь 27, 2015 :: 6:58pm
 
Поздравляю с началом перевода!
Ура!

"Трепет света" звучит красиво!
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
Sirena
Мегамодератор
*****
Вне Форума


Паранойя у нас одна на
двоих

Сообщений: 3798
в лужах Москвы :)
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #10 - Январь 27, 2015 :: 7:05pm
 
LizardQueen писал(а) Январь 27, 2015 :: 3:06pm:
Я, между прочим, уже один раз признавалась ему в любви


Я  как-то это пропустила.  Нерешительный

Корнилиус вроде уже исправил обложку, но я не видела, попрошу его выложить.

Tala_maska писал(а) Январь 27, 2015 :: 6:58pm:
Поздравляю с началом перевода!


Присоединяюсь. Такие молодцы! Очень довольный Очень довольный Очень довольный Очень довольный

ЗЫ: ава красивая  Улыбка
Наверх
 

Кто никогда не совершал безрассудств, тот не так мудр, как ему кажется.
https://twitter.com/Sirena_047
http://vk.com/laurell_k_hamilton
WWW WWW sirena_04 1677050440 634959695  
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #11 - Январь 27, 2015 :: 8:57pm
 
Все похвалы переводчику, пожалуйста - если бы не она, перевода бы не было Подмигивание


P.S. Да, Таламаска, аватара офигенная - раз эдак в сто лучше предыдущих Очень довольный
Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
CorniliuS
Обращенный
**
Вне Форума


Я люблю этот форум!

Сообщений: 125
Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #12 - Январь 28, 2015 :: 8:01pm
 
Рапортую. Есть два варианта. Выбираем, смотрим, если что не нравится говорим и я исправляю....Зайка
...

...
Наверх
 
 
IP записан
 
LizardQueen
Литературовед
*
Вне Форума


I can do anything!

Сообщений: 2763
Москва
Пол: female

Нечестивица

Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #13 - Январь 29, 2015 :: 8:33am
 
Оставим зайцев в покое)))))))))))
CorniliuS, мне нравится второй вариант, но с размером и цветом текста оригинальной обложки. И убери дифирамбы Смех - в общем файле будут перечислены ники всех переводчиков и без упоминания их в обложке. Вообще, мне очень приглянулся цветовой переход в надписи "A Shiver Of Light" - он красиво гармонирует с огненным фоном - нельзя ли как-нибудь его повторить в русском тексте? Смущённый И шрифт в имени ЛГ симпатичный...

Наверх
 

...Город образует вокруг нас орбиту - это игра. Это кольцо смерти, в центре которого - секс.
Во всех играх заключена идея смерти...
(c) "Боги" Джим Моррисон
WWW WWW  
IP записан
 
Tala_maska
Переводчик
*
Вне Форума


♥Trent Kalamack team♥

Сообщений: 1490
Ever-after
Пол: female
Re: Лорел Гамильтон "Трепет света"(Мередит Джентри-9): заявки на перевод, обсуждение
Ответ #14 - Январь 29, 2015 :: 5:37pm
 
Сирена, Лизард, спасибо за комплименты авы))
А на прошлой то бы мой Трент, т.е. Алекс Петтифер, солнышко мой)))
Наверх
 

"Я забыла, какой у него голос: весь янтарь и мед – если можно описывать звук цветом и вкусом.  Глубокий и звучный, этот голос завораживал. И очень мне не нравилось, что мне это нравится."
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6