Девушка, влюбленная в смерть

Поклонников творчества Лорел Гамильтон порадует (если они еще не читали на форуме) выложенный перевод рассказа "Девушка, влюбленная в смерть" [The Girl Who Was Infatuated with Death] из серии про Аниту Блейк. Перевод Tressa, редакция Helen, за что им большое спасибо. Читаем!

"На мне была та же одежда, что и в офисе. К счастью, это была модная короткая черная юбка и застегнутая на все пуговицы ярко-синяя блузка. Длинное кожаное пальто, в котором было слишком жарко в клубе, и лодочки на невысоком каблуке завершали ансамбль. О, и конечно, браунинг Hi-Power 9mm в наплечной кобуре. Из-за него я и не сняла пальто. Люди почему-то нервничают при виде оружия, а на фоне моей ярко-синей блузки его будет чудесно видно".